刚开始做翻译的时候那个汗啊!到现在还记忆犹新!国人说我不是个好的翻译,日本人又说我什么也不懂!简直让我抓狂!!!
回家抓点资料加上一本厚厚的专业字典!!狠啃一个礼拜!!!结果好多了!!!!隔行如隔山,千万不要乱接其它专业的翻译(本人只懂服装和食品),这是忠告!!!
记得一次,公司非让我去做机械安装的现场翻译,推不掉,到现在还是后怕,中日双方都是那工程师级的人物,而中间夹一个不知所云的我,那个尴尬啊!!!!后来只有到大学请了个资深教授过来.从那以后,偶发誓:不接与本专业无关的工作!!
做为一个新人,刚开始会什么也不明白,慢慢来就会好的!!!不能着急!! |