咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: chen0

刚刚实际从事日语翻译,觉得好累!

[复制链接]
发表于 2004-5-8 23:00:00 | 显示全部楼层
我们一个办事处把我个毕业生当成什么都会,专业和我原来的完全没有关系,办事处没有一个懂日语的.想问都还得打长途电话去总部问.!救命!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-8 23:00:00 | 显示全部楼层
学习,学习再学习! 学会工作! 记住,语言只是工具,我们最终所要走的路并非只有语言!! 除非你想做个语言专家!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-8 23:00:00 | 显示全部楼层
这两天连续加班,3天翻译了7篇科技文章,那个专业词汇叫多,那个难,连查都查不到。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-8 23:00:00 | 显示全部楼层
羡慕
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-9 23:00:00 | 显示全部楼层
刚开始做翻译的时候那个汗啊!到现在还记忆犹新!国人说我不是个好的翻译,日本人又说我什么也不懂!简直让我抓狂!!! 回家抓点资料加上一本厚厚的专业字典!!狠啃一个礼拜!!!结果好多了!!!!隔行如隔山,千万不要乱接其它专业的翻译(本人只懂服装和食品),这是忠告!!! 记得一次,公司非让我去做机械安装的现场翻译,推不掉,到现在还是后怕,中日双方都是那工程师级的人物,而中间夹一个不知所云的我,那个尴尬啊!!!!后来只有到大学请了个资深教授过来.从那以后,偶发誓:不接与本专业无关的工作!! 做为一个新人,刚开始会什么也不明白,慢慢来就会好的!!!不能着急!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-9 23:00:00 | 显示全部楼层
有一次,别人说一个句话听了半天没明白意思 后来要他说了好几遍 我脸都红了 还是没懂 后来一急之下 我用英语和他谈,他脸红起来了。。原来他不会英语 哈哈,我心想,看你还怎么拽。。。西西~~~~~~~~不过回家还是刻苦继续钻研去了!!这种场面尴尬已经无法来形容了 直接是痛苦 真想不翻了 掉头回家得了!!!:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-6-28 23:00:00 | 显示全部楼层
先做好自己行业的翻译,在学习其他行业的。毕竟有时候就算听中文也不知道什么意思的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-6-28 23:00:00 | 显示全部楼层
我想是正是这样
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-14 23:00:00 | 显示全部楼层
頑張れ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-15 23:00:00 | 显示全部楼层
[LIGHT]楼上几位说的对,不懂装懂肯定坏事。[/LIGHT]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-19 23:00:00 | 显示全部楼层
    楼上各位大侠的指点真的让偶很汗!偶以后打算干翻译,不管男的还是女的,最要紧脸皮一定要厚,翻译错了也不要太在意,干什么工作刚开始不会出错?别管别人怎么想,最主要的是自己要不断地吸取教训、学习学习再学习。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-21 23:00:00 | 显示全部楼层
看了前辈的发言,学到不少啊 谢谢 我也要努力了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-4 09:27:11 | 显示全部楼层
切身体会 岂是一个苦字能说完的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-4 12:36:03 | 显示全部楼层
听说从事日语翻译更能锻炼日语,对吗?大家说是"对"那我换工作了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-4 21:29:07 | 显示全部楼层
在公司里实习,每天他们就拿一些资料给我翻译. 以前怎么想自己也学了那么多年日语了,但真正到应用的时候,遇到什么都不会 虽然也明白再专业的东西也需要打好基础 但真不知道我这些年在学校里都学了什么了 这几天的实习,让我觉得以后养活自己真是件不容易的事!@@
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-6 15:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表