昨天晚上我请KAZUKY也看了这个,他选C.但我今天看了一下,我还是选B.因为我觉得这个よかった都是在表示如果怎么怎么样/没怎么怎么样就好了…的意思.
要是昨天我不在就好了/要是昨天我去了就好了.大家如果翻译这二句话的时候,会翻成什么?
我昨天还是没化妆比较好啊./我昨天还是化了妆比较好啊.这二句话怎么翻?
我觉得这个女人说,我没剪太短,下次一定剪个短的.嗯,不过,这次是不是还是烫了比较好啊.
就是这样,争那些转折语气词都是没用的,那些分析都太玄妙了.大家要不就争论一下したほうがよかった。的用法吧. |