咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: nakajima

こんにちは。中島です。

[复制链接]
发表于 2005-11-4 12:20:11 | 显示全部楼层
下面是引用nakajima于2005-10-28 23:09发表的:


井上雄彦原作の超人気アニメですね。「球入れ遊び」は、どちらがバスケットボールをゴールに入れることができるかという遊びでしょう。私のこの漫画は大好きです。今、彼は「ばがぼんど」という漫画も描いていますが、こちらも好きです。
先生もアニメがお好きですか?日本のアニメはさすがに魅力的ですね。子供はともかく更に大人の関心まで強く引き付けるだろう。「Vagabond」という漫画は、私今までまだ聞いたことがありませんが、先生が好きだと言うから、いいアニメに違いがない、ぜっひ見たいなと思います。     
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-4 14:07:25 | 显示全部楼层
はじめましてどうぞよろしくお願いします。
ちょっと教えていただきたいんですが、「に限り」と「に限って」はどんな区別がありますか。実力のない人(   )、自慢をしたがるものだ。()のなかにどっちを入れたらいいですか。ご説明をお願いします。ありがとうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-4 19:40:06 | 显示全部楼层
忙しいですか、中島先生
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-4 22:04:01 | 显示全部楼层
  中島さん、一つ聞きたい文法問題がありますが。日本語には「~じゃないでしょうか」と「~のではありませんか」という二つ文型がありますね。テキストには、このように説明しました。「~じゃないでしょうか」は自分の判断について相手の賛成を求め或いは反問するというニュアンスをあらわすが、「~のではありませんか」は自分も断定できないことについて婉曲的に相手に伝えるというニュアンスを表すと。この説明を読んでも二つの文型の区別がはっきり分かりません。だから、一つの文を例として説明してほしいです。たとえば:「今日は休みじゃありませんか」と「今日は休みのではないでしょうか」とはどんな区別がありますか。
  お手数をかけて申し訳ございませんが、お答えを待っています。よろしくお願いします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-4 23:21:46 | 显示全部楼层
中島先生.今日晩は。はじめまして、これからもよろしくお願いいたします.もし、今後は何かわからずところがあれば、せんせいにおそわったしたいです。 
お疲れ様です 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-5 11:43:18 | 显示全部楼层
いま 東京にいる留学生です  よろしくお願いします
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-6 01:26:54 | 显示全部楼层
下面是引用ygsmingshu于2005-11-03 13:45发表的:
ちょっとお願いしたいことがありますけど  今ゲーム開発会社で働いてるんです。ゲームに全く興味ないですけれども仕事なんで。。。。ちょっと翻訳してもらってもよろしいですか   
  本文:新GMビーフハートのお披露目イベントをロナークランドにおいて
     下記の日程で開催致します。
お願いいたします。

ロナークランドというのがゲームの世界の場所だというのはわかりますが、新GMビーフハートは何のことかさっぱりわかりません。

お披露目イベント=デビューのためのイベント
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-6 01:35:31 | 显示全部楼层
下面是引用housetuhi于2005-11-04 14:07发表的:
はじめましてどうぞよろしくお願いします。
ちょっと教えていただきたいんですが、「に限り」と「に限って」はどんな区別がありますか。実力のない人(   )、自慢をしたがるものだ。()のなかにどっちを入れたらいいですか。ご説明をお願いします。ありがとうございます。

「~に限って」にはいくつかの意味があります。
偏偏,惟有,只有の意味になると思います。
実力のない人にかぎって、自慢をしたがるものだ
=実力のある人は、一般的に自慢をしないものだ。

話し手の残念な気持ちなどの主観的な気持ちも加わります。
問題集の中から例文を出しておきます。
例1、出かけようとする日にかぎって、天気がわるくなる。
例2、買いたいときにかぎって、売り切れだ。

「~に限り」にはこの用法はありません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-6 01:55:12 | 显示全部楼层
下面是引用rie127于2005-11-04 22:04发表的二つの文型の区別を教えていただけませんか:
  中島さん、一つ聞きたい文法問題がありますが。日本語には「~じゃないでしょうか」と「~のではありませんか」という二つ文型がありますね。テキストには、このように説明しました。「~じゃないでしょうか」は自分の判断について相手の賛成を求め或いは反問するというニュアンスをあらわすが、「~のではありませんか」は自分も断定できないことについて婉曲的に相手に伝えるというニュアンスを表すと。この説明を読んでも二つの文型の区別がはっきり分かりません。だから、一つの文を例として説明してほしいです。たとえば:「今日は休みじゃありませんか」と「今日は休みのではないでしょうか」とはどんな区別がありますか。
  お手数をかけて申し訳ございませんが、お答えを待っています。よろしくお願いします。

説明の前に、いくつか書きます。
最初に「~ではないか」と「~じゃないか」は同じです。前者は書き言葉的でです。「~のではないか」と「~んじゃないか」も同じです。前者は書き言葉的です。
「~でしょうか」は「~ですか」より丁寧です。

「~ではないか」の用法
1、驚き・発見
鈴木:あ、田中さんじゃないですか。どうしたんですか、こんなところで。
田中:いやぁ、子供に買い物を頼まれまして。
2、非難
男:遅かったじゃないか。どうして遅れたんだよ。
女:ごめん、ちょっと寝坊しちゃって。
3、確認
A:あそこに郵便局が見えるじゃないですか。(=見えるでしょう?)
B:はい。
A:あの手前の角を右に曲がってください。
4、自信度の低い推測
・あそこに歩いているのは田中さんじゃないですか?(=あそこに歩いているのは田中さんなんじゃないですか?)
・この品質でこの値段は、ちょっと高くないですか?(=高いんじゃありませんか?)
「~んじゃないか」には1~3の用法はありません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-7 23:49:13 | 显示全部楼层
以后请您多关照了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-8 14:47:54 | 显示全部楼层
我想请老师开个帖子,专门进行 优秀句子 和 优秀文章 的翻译。

中译日 或 日译中 都可以。

这样有助于我们更好地学习日语。

以上。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-9 09:33:21 | 显示全部楼层
中島先生、こんにちは
まだ分からないことがありまして
「メッチャメッチャすき」のほかの言葉でどう言うんですか?
目にないですか
急に思え出せなくて
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-9 14:22:07 | 显示全部楼层
中島先生:こんにちは、これから、よろしくお願いします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-9 14:28:02 | 显示全部楼层
増張りの意味を教えていただきませんか、おねがいします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-9 15:13:09 | 显示全部楼层
聞かないでくれたまえの意味を教えてもらいますか?
たまえはどんなとき使いますか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-12 07:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表