|
发表于 2006-11-17 00:57:20
|
显示全部楼层
原帖由 kouun 于 2006-11-16 16:09 发表
如果看2楼的帖子你就会知道,这是为每位参与者 按日文原文词典的页码均等分类的,译本要比原文词典多几百页
你只需打词条解释的汉语,例句解释无需输入,当然输入也可,如果你愿意,但是汉语意思最好加标 ...
再说一下现在需要输入的内容好吗?
【しようがない】
1しょうがない 没办法、没辙。
(1)誰もやらないならしょうがない、私一人でもやる。/要没人干也没撤.就是我一个人我一也要干。
(2)散歩の途中で雨が降ってきた。しようがないから、スーパーに人って雨の止むのを待った。
/去散步的半路上下起了雨。没办法,只好到超市里去避雨。
(3)ワインがない時はしょうがないからビールにします。/没有葡萄酒的时候.没办法只好喝啤酒。
(4) A:おかしもらったけど、かぴがはえてて、食べられないの。/人家送了点点心来,可是巳发了霉,根本没法吃。
B:しょうがないな、捨ててしまおう。/没办法,只好扔掉吧。
(5)しようがない子ね、一人でトイレにも行けないの。/这孩子,真没办法,连自已去厕所都不会。
表示‘没办法’、“没有别的办法’的意思如例(4)、(5)所示,也可以表示非常为难的意思。是“しようがない”的简略形式。是较随便的口语。
里面需要输入哪些?
要输入成中文的话是不是都得输成{中文}这样的格式,如果不是,要弄成什么样的格式!
建议参照日汉机电大辞典页面公布标准格式! |
|