咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: kagayaki

ここだけの調査:日本語能力試験レベル

[复制链接]
发表于 2005-9-29 17:15:01 | 显示全部楼层
給料の面だけでも、今年は是非一級を受かりたい!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-10-3 15:20:30 | 显示全部楼层
1級はパースしましたけど、本当は自分もレベル試験は何も証明出来ないと思っています。
ニューは大学学歴は短期なので、1級の試験を受けないと、ちょっと学歴的にやばいね!
実際1級を合格するために、勉強した内容、特に文法の内容、
現実の仕事には全然使う道はないです。

もし企業はそんなに学歴を重視しないと、ニューは試験を受けないかもしれないです。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-10-5 20:35:48 | 显示全部楼层
下面是引用chink于2005-05-17 22:21发表的:


一級をパスした人が、「一級が」などと書くだろうか?
「一級を」だろ(笑)
しかも、「パースー」じゃなくて「パス」であるはずですよね。
これは一級試験が「パースー」か「パス」かみたいな簡単なことをテスト内容に入れないせいでしょう。悪いのは一級試験自体ですね。日本語レベルの判断は一級試験でしないでね。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-10-5 20:39:56 | 显示全部楼层
下面是引用kingbigkyo于2005-05-12 06:55发表的:
一級はただスタットじゃない
その調査の意味がないでしょう
おっしゃったことはちょっと意味がわからないです。「スタット」ってどういう意味ですか?
私が勉強不足ですがごめんね。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-10-5 20:41:31 | 显示全部楼层
もしかして、「スタット」は「スタート」のことでしょうか?そうであったら意味がわかったけど。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-5 14:25:35 | 显示全部楼层
みんな、すごいね。
あたし、まだまだ。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-9 09:21:43 | 显示全部楼层
一級と言っても本当に聞き取りができるのか、通訳できるのか、しゃべれるのか。。。。。
一級パスというのはただの証明だけ、すごいというものではないと思います
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-17 16:21:36 | 显示全部楼层
1級だけど、まだ、努力しなければならない、言葉その物は良く使わないと忘れやすいです。そして、本で勉強したものと仕事と生活がずいぶん違います。だから、頑張ります。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-17 17:50:59 | 显示全部楼层
日本語1級に合格しようと思うけど、なんとも日本人を好きじゃないよ
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-19 19:15:40 | 显示全部楼层
去年二級が受かりました。12月4日に一級を受けます。目標は350点です、頑張らないと!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-21 14:53:50 | 显示全部楼层
みなすごいね
私は来年三月二級の認定書がもらえるとおもいます
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 16:15:00 | 显示全部楼层
2001年 1級合格
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 14:08:53 | 显示全部楼层
2階の方、

私も昨年の試験に参加して、一級をパスしました。
でも分からないところは一倍あります、
同じ感じですか?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-29 10:47:34 | 显示全部楼层
2005
ずっと二級が合格したんですな。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-3 22:36:57 | 显示全部楼层
すごい皆!よし~俺は頑張ります
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-20 02:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表