|
发表于 2006-2-21 01:16:20
|
显示全部楼层
引用第71楼0987654321于2006-02-21 01:13发表的“”:
以上各位的我都看过了,文法是对的,但是好象不这么说,有些中国式日语的感觉。再好好想想,如果有两句中文衔接起来就能更恰到好处的翻译了(个人意见)
比如说 (不过有多辛苦,学习是必须一直一直不停的坚持下的)、
いくらつらくだって やはり勉強のほうは飽きずにし続けないといけないと思ってる
(因为双亲把所有的钱都用在我的学费上了,所以学习必须坚持)
親が全部の貯金を俺の学費に使いきっちゃって これから 勉強をし続けなっきゃおかない
.......
中国式日语是什么意思  |
|