咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: kfry301

[经验方法] 开始认真学日语(欢迎一同学习)

[复制链接]
发表于 2009-8-21 19:40:55 | 显示全部楼层
没有,不考,暂时不考级..还有其它要做的事情.  R; Z& o0 n- U! E/ G
纯属是兴趣爱好才学日语,但以后有机会也会去考.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-21 19:43:15 | 显示全部楼层
最近几天的日志没怎么写,但是还是在坚持着学.6 ^' Y$ q; O  i3 w. k- [. n
昨天有打算把它放下,觉得太忙碌了,没有空来学了,但是昨天下午还是坚持学了几组对话.
6 [; F' c& d! |7 R% x/ K9 Z$ K' N我想,学日语还是能改善心情的,也算是一种兴趣爱好吧.或者是百忙之中的一种乐趣,是一种调节.  _' q! c1 J" r7 m* M, {
所以,日语无论如何还是要坚持学.# v) z7 G  D- M3 g3 d( h
最近一段时间以来,把重点转向了对话以及美文颀赏,还有动画动漫日剧等.
: a# M* {- m, X& I7 m
" O/ g" V- {: ^# g2 E9 f+ c) G6 C今天,就看一下东映三国志吧,还不太看得懂,但主要是看个语感,慢慢地就能融入其中.
3 O" y9 d- i6 V慢慢地就能懂了.
) n  Z# o% G. W( K% D' F7 }$ R; c# t$ R) n7 K  r
还是加油吧.
* n; ?! N6 _9 j' ]坚持.
# `+ V9 C% d% G7 b% O4 S慢慢地走吧!# i% ^% f) I6 {/ e
带着那疼痛!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-21 21:53:07 | 显示全部楼层
今天竟然把东映三国志<遥远的大地>看完了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-22 09:36:02 | 显示全部楼层
我报了3级。。。。去年没考过。。。郁闷。。
: u6 v8 i* ^3 Z0 {4 Z3 K& ^$ t今年再来。。
3 {0 n6 F8 p0 I% {平时学学,一年考一次其实对学习有好处的。( r! H6 A- \+ U. y: L4 T; E( {! X
可以鞭策自己。对吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-22 19:24:24 | 显示全部楼层
今天看柯南,居然能听懂一些单字了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-26 08:17:11 | 显示全部楼层
我报了3级。。。。去年没考过。。。郁闷。。
9 _6 g" t: x- a; |- E% [1 M今年再来。。$ Z2 b" h$ |. x
平时学学,一年考一次其实对学习有好处的。5 C; w2 E, ~' w  P5 e
可以鞭策自己。对吧
& J3 P. a/ n) s6 s, O  \% Wwhip911 发表于 2009-8-22 09:36
4 [4 P& t& E7 P+ I; E' e/ u

( A( ], |9 {. Y对,有道理4 E; f$ `8 j( m( ?2 k
听了楼上的话,我觉得很有帮助4 _0 G/ [- ]5 f1 h( x
我自己也应该如此
; u* g) P, l- o: S' t, P向楼上学习
7 K7 K! i, k3 L5 s+ O, d) F7 }) ?% k8 _; A3 h' b- r9 e% a
几天没来写日志了,但日语一直坚持在学
$ z+ \, _: v. \5 [' s6 H每天大约1~2小时左右
! V4 }7 U" N; I1 O0 `6 }  ^其中有一天没学..遗憾
! n+ R( M. m. K6 J6 ^6 I" x+ H4 A4 g& S* l
希望以后能补上
# o4 j" f) f3 A3 b7 D1 C虽然,以后遥遥无期0 e1 P- [/ b. \9 W. v  b
但今天打算多学一些
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-26 08:18:19 | 显示全部楼层
今天看柯南,居然能听懂一些单字了3 J  k* M9 V3 u0 O3 {# R
水煎包 发表于 2009-8-22 19:24

4 y- g( P* W; n5 d/ b4 A7 q: g1 j呵呵,很好啊,太好了; C3 e- t' \! }% h0 M" L
继续加油5 d2 Y7 p8 `) D  F) V' X

! B8 X) |6 k$ Z7 \: l& ]  V我最初的时候,也有这种感觉,能看懂谢谢,你好之类的,还有一些单字..8 q. K. h) P: f, R5 S
现在也有,如果能在剧中听懂看懂自己所学的或是未学的也能懂一些,那是非常开心的事* o7 P( B9 h+ u; m5 W$ M  Y
也许这就是学日语的乐趣之一
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-26 08:19:02 | 显示全部楼层
我顶,我也要努力
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-26 08:19:21 | 显示全部楼层
一直在努力,即便在痛苦之中  _( o" ^* N# I) W& [% ?
但最近几天由于一些原因,其中有一天没有学日语" B" R! ^$ R; {; o. C& N% {
其它几天倒是一直在坚持,但未能来写日志
# y3 f3 m- o* c4 f3 l' R
8 X  C4 V# C4 ?/ w4 d2 a现在趁有个空儿,赶紧补上一笔2 n' ]) q' y2 c* g; w* i, r
对自己的学习有个交待,也有个记录!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-26 08:21:19 | 显示全部楼层
最近几天的学习日语的情况是,每天四组对话, 看完了当天的,向前预习以及向后复习...
& E& c% k+ M: r基本可以按预期完成对话的学习..但是也还是需要加一把劲.
8 p) E4 v! g1 G2 T( J/ S日剧没能象前段时间那么看了..
/ y/ i: [! P" R& O8 m) B1 p那天看了那个日剧以后,一直到今天,其间也有四五天没有看了..生活仿佛有了些变化..
, c$ j: n: {' J6 Q( C0 |( T但,还是希望能坚持..9 q1 z! B8 n& \( U, u4 N6 Q% \
因为一旦形成了习惯,就很难改,改了也不适应1 r' [- L3 `+ {8 Q7 I& Z
所以,日语的学习仍然是要坚持的,日剧也是要看的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-26 08:25:57 | 显示全部楼层
听听日语歌,感觉真的会好些.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-26 08:27:06 | 显示全部楼层
《风姿花传》(风姿花伝 (ふうしかでん、风姿华传))是世阿弥所着的能剧理论书。也是世阿弥留下的21部书中最早的作品。此书以亡父观阿弥的教导为基础,加上世阿弥自身领会的对技艺的理解着述而成。
" y( H/ l) [/ \9 V1 N  世阿弥在15世纪初完成此书。全书共七篇,前三篇是在应永7年(1400年)写成,馀下的是在其後20年间写作、改订而成。“幽玄”“模仿(物真似)”“花”这些讲述艺术神髓的说法可以在本书里找到根据。它是最古老的能乐理论书,可以说是日本最古老的戏剧理论。虽然曾经用《花传书》(花伝书)来做为通称,根据研究的结果,现在《花传书》已被认为是错误的说法。 0 G* d- D- }3 Y7 a2 |
  《风姿花传》的内容包括能剧的修行法、心得、演技论、演出论、历史、能剧的美学等。它既可作为能剧的技艺理论来读,也是日本美学的古典作品。
. W  u6 M4 ]8 ^# u+ k, {  风姿花传 " ^" ~2 `7 p4 t
  (日本大型动画片《三国志》主题歌) " P" r# h3 F% x" \# B8 z, ?4 K
  作 词 谷村新司 $ x( J0 A0 W- J4 L9 v* H( w
  作 曲 谷村新司
. j7 v8 t4 Y1 j: e" ~, v: s  演 唱 谷村新司
' T/ Y3 B5 p5 N$ ~8 h  中文配译 新 亭
0 V% D4 ~2 B% [7 l: B  风姿花伝 " o1 x% @. m" m% O! z6 F7 ]
  风は叫ぶ 人の世の哀しみを ) W9 `/ \2 B) K( H5 V. y
  星に抱かれた 静寂の中で , T6 ~* U7 o+ l
  胸を开けば 燃ゆる血潮の赤は
- {7 e. V/ f% B  共に混ざりて 大いなる流れに 6 z( P. t2 G: b( r2 C- v
  人は梦见る 故に儚く
& M6 K$ {% f$ L  人は梦见る 故に生きるもの
9 W+ A; ?$ @6 E- l4 m% G( A  呜呼 呜呼 谁も知らない
6 X! c* g$ F. @" A  呜呼 呜呼 明日散る花さえも
  T+ K" S, w) F/ u8 X  固い契り 烂漫の花の下
1 R5 D5 p3 }- f" I0 F5 {1 M  月を饮み干す 宴の杯
- E* @" c$ I; _  君は帰らず 残されて伫めば 9 O, @: L. [" r) w. u8 a
  肩にあの日の 誓いの花吹雪
8 P# B" P( ?. g- W8 p  人は信じて そして破れて
. w3 [, N, I' Q) T$ h  人は信じて そして生きるもの
8 x) ~. y8 S/ K, V  呜呼 呜呼 谁も知らない # ?, p6 _/ I1 G9 N! Q- G" }
  呜呼 呜呼 明日散る花さえも
# ^* ?1 n* @2 {& u2 \  国は破れて 城も破れて
7 C0 d7 I: _2 @$ r) ~: g) e/ H  草は枯れても 风は鸣き渡る ) R, u  r3 a. h3 {
  呜呼 呜呼 谁も知らない
" S6 C) m# Q1 F, K* p( z  呜呼 呜呼 风のその姿を
# j" W0 F3 K6 |+ z& a- Y1 i, W  呜呼 呜呼 花が伝える
; R0 u6 d( s# _4 S- ~  呜呼 呜呼 风のその姿を
6 E! w( B! ~1 H  风姿花传 0 p3 i7 L- K1 C/ V8 ?
  风儿呀在呜咽,道不尽世上忧愁哀怨。 ( @/ ]) M' ^; S' W7 ^5 k1 l
  无垠的寂静星空,轻轻把它揽怀中。
7 }. _0 o- w6 H  豪气冲敞开胸膛,点燃澎湃热血在激荡。
; B) j. s! q' v7 G% Q; U# C0 Z; y  齐聚首不分你我,汇成巨流卷起惊天浪!
" ?& {1 l9 n# A! H: a) e! v/ ~  梦想啊如真如幻,终变成过眼云烟。 4 n0 \& [6 H) Z! P& {
  梦想啊如真如幻,千百年常在人间。 8 m' C3 a- f/ k3 o# T. N" v
  啊……,啊……,不知何人能知晓? : \* k5 \: _! [" y
  啊……,啊……,明日落花呀你可知道?
1 O$ l/ h; m. f0 U+ r4 d: V  生死约歃血立,烂漫花下恍如在昨夕。
/ x$ v$ R# V. C  杯中酒一醉方休,月下举盏情长留。 9 z3 C7 {$ g9 h4 q3 q! Q
  望断归路君未归,孤独伫立苦苦的等候。
& Y  y, |$ C7 N: r( j7 ~0 ^/ i: o  忆当年千金一诺,桃花如雪飘飘落肩头。 , J; T8 s' }0 F* e7 l
  信义啊此生不渝,到头却壮志难酬。
  r3 _6 `: @2 L- J- E  信义啊此生不渝,千百年绵绵不休。
$ s4 }$ f$ e* f- ^) |2 K  啊……,啊……,不知何人能知晓?
5 o; M. w( d" C, ]3 @  啊……,啊……,明日落花呀你可知道? ! z0 J' k' C; b) Y1 \- ^& p$ D. c0 e
  故国啊早已破亡,断壁残垣映斜阳。
* p2 X5 P, K' V  枯草啊遍布荒野,风嘶鸣去向远方。 % W+ s$ D( |* K& t9 l2 a1 [' V, a
  啊……,啊……,不知何人能知晓? ) d4 }" V8 {+ H! ]  u3 d
  啊……,啊……,那英姿还在风中萦绕。
& C( A  U$ s) q: P9 J/ ?  啊……,啊……,桃花传来旧歌谣,
5 x# V4 _- F6 P; ^: @  啊……,啊……,那英姿还在风中萦绕!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-26 08:27:57 | 显示全部楼层
  随感一则:
6 [' C' I/ ]  }2 c( E" _6 F  为谷村先生的《风姿花传》配译的中文歌词,是在看了网上一些人编译的歌词后,一时兴起戏作。配译时尽量体察原词的意境,还考虑到了歌曲节拍和押韵的问题,综合这些要求,在直译的基础上增加了一些字,所以比较容易唱。日译中的歌曲好像很多都在加字,很少有减字的,否则唱起来就很慢,不像原来的风格。如《北国之春》的“白桦 晴空 南风”,按日文唱,有十三个音节;中文只有六个音节,因此,需要通过增字与曲调节拍相应,“亭亭白桦 悠悠碧空 微微南来风”就是这样来的,很传神也很美。
/ e& k+ s& V  O* d" R. J2 g  按照我的理解,《风姿花传》是以桃园三结义的故事为中心展开的。所谓花之下,实指桃花之下,也就是桃园之中。有人说“风姿花传”在日本另有出处,网上查了一下,果然是这样。日本室町时代一代能乐大师世阿弥元清(1363—1443年)的艺术理论著作《风姿花传》中说:“若能将此花,由我心传至君心,谓之风姿花传。”另外,日本文化习惯用花来赞美英雄、感时伤世。可能谷村先生是在这些基础上,把风花传心和桃花结义巧妙联系起来了吧。一旦结拜,生死相许,君去不归、长相等候一段,猜想也是以关羽身在曹营、刘备身在“汉”作背景的,同样是在颂扬兄弟情义和忠信观念。这首歌推崇理想和信义,反过来又由此引发出对壮志未筹和人生如梦的悲叹。由国破城荒喻示一幕幕历史大戏终会归于寂静,与“古今多少事,都付笑谈中”异曲同工。 " R0 {* S9 ?' d4 w
  《风姿花传》的主题是中国故事,主旨是中国观念,音乐上是不是属于中国传统的五声调式,这就不太懂了,但主调和配器很中国化这是可以感觉到的。有朋友告我,国内电视剧《三国演义》的插曲《历史的天空》也很大气,听过后有同感。《历史的天空》、《风姿花传》都表现出浓重的沧桑感,同时风格上又各有千秋。比较起来,我觉得《历史的天空》比较壮阔,《风姿花传》比较幽深;《历史的天空》比较旷达,《风姿花传》比较细腻;最重要的是,《历史的天空》是唱历史的,《风姿花传》是唱人心的。《历史的天空》咏叹的内容,和小说《三国演义》开篇的那首词大致保持一样的维度,是在俯瞰品评过往的历史画卷;而《风姿花传》则是把历史作为平台,把风花作为媒介,把英雄豪杰的心传达给你我,把普通人的心与千古风流人物连通起来。这些话说起来有点玄,其实只是一些直观的感受而已。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-26 09:26:45 | 显示全部楼层
以上的帖子是COPY
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-26 13:35:59 | 显示全部楼层
很好,看了英雄的黎明.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-27 20:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表