咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: flyingwind

个人每天学习记录

[复制链接]
发表于 2004-12-8 09:47:53 | 显示全部楼层
虽然看不太懂,但还是心领神会!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-12-8 15:56:01 | 显示全部楼层
楼主,继续啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-8 20:35:28 | 显示全部楼层
今年的一级文字有几个上面出现过
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-10 11:04:50 | 显示全部楼层
下面是引用dl0922于2004-12-08 10:24发表的:
$ q' [* M  n) w' z楼主怎么了,没有坚持呢
最近带薪休假一个礼拜。所以不是没有坚持。请明见,赫赫!还是谢谢监督
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-12 04:37:39 | 显示全部楼层
支持支持,哪天我也来开,督促自己学习。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-12 06:52:49 | 显示全部楼层
楼主失踪了??????
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-13 08:10:42 | 显示全部楼层
本人证明没有失踪。:)4 X) B2 C4 A& ~& R! b6 C
2004年12月1日星期三
- v1 O5 F  N  i% B5 X9 O①質問:日常挨拶としてのくだけた言い方「気をつけてね」いつも耳にしますが、
' q0 N' \9 `# [8 M8 K! D# kそれより尊敬の意味を持つ表現が三つあるようです。3 Y- h2 j5 s6 m& _
1)      お気をつけていらっしゃいまし(接尾の部分「まし」、)4 b3 B% g% o2 q4 o& E
2)      お気をつけていらっしゃいませ% Z4 S" k3 M3 ?& d
3)お気をつけていらっしゃいますよう。(これも言えますか)7 ^4 X6 T. u0 Y# D& \$ Y1 S
どんな区別がありますか。ご指導お願い致します!
$ e; ^) A3 g! H2 R. j$ B  {5 c: ]* x! n9 c
回答:+ ?* Z3 `; N* M
3)は他の先生にも聞いてみましたが、聞いたことがないということでした。私もあまり聞いたことがありません。ただ、使うときはあるようです。1・2・3をそれぞれ検索エンジン「google」で検索すると2 S4 C, v$ ~, k4 V- E

: u; H2 B. B8 _" v1 行ってらっしゃいまし:8090例
8 c( B0 Q/ p5 L3 k7 q2 行ってらっしゃいませ:13900例
: V; o. g+ B' }  \3 行ってらっしゃいますよう:2例% y: C7 r6 o* {# i% H5 a! H) X
  i4 H( Z7 ?% a/ M3 T8 Q5 I" A
という結果になりました。
/ K; F7 c1 O; k2 w! n2 q5 i) R1 b" v7 K$ u
検索結果をご覧のとおり、2が標準です。1もよく使われているようです。これらは両方とも「気をつけて行ってらっしゃい」の丁寧な表現です。) {6 U" Q3 B: s. N: r/ G  Q
旅館の女将さん(おかみさん)がお客さんを送るときによく使われる表現です。上品な中年以上の女性がよく使うというイメージです。
6 \, m: p% x! v4 q6 v3 Z/ F  U: s
$ r- D3 k" e0 F6 e! H
②カプセル  encapsulation
7 R* F& M( A5 b  R7 e/ `封装的意思。; P2 H9 u  l* e& ?% B
カプセルか 【カプセル化】  ) B* r8 U1 J1 _) W! k* v( n
〔encapsulation〕2 h) m7 \& P& M* s  A
ある複合的なデータが存在した時に,データ構造の内部の情報を外部から直接参照できないようにし,代わりに,データ操作のためのインターフェースを外部に提供すること。データに対する操作を明確に規定するとともに,データ操作の一元化により,不用意なデータ操作をなくし,プログラムに誤りが入りにくくすることができる。また,内部データを直接扱わないので,管理すべき内部データの仕様が変更になってしまっても,インターフェース部さえ変更がなければ,それ以外のプログラムの改修は必要がないなどの利点がある。. h8 x' m& Q# X* ?, h* i% R

+ x. t; y% K5 F" Q: D+ Y; P③がげん 1 【雅言】  
, v# P( s; j5 ~5 g# X) y(1)洗練された言葉。優雅な言葉。雅語。$ i4 U+ l# h7 Y/ |+ j  O
⇔俗言
( Z3 N% V6 D4 g(2)主として平安時代の和歌や仮名文などに使われた大和言葉。江戸時代の国学者や歌人が、正しく風雅なものとして尊んだ言葉。雅語。6 m& V, b+ b) n# B3 z! E+ w! c6 D
→俚言
. U% \9 p7 Q3 O& B- Rぞくげん 0 【俗言】  1 t/ q# ]+ c! ]8 {. r% i, j/ o
(1)日常の会話などに用いるくだけた言葉。俗語。: J3 A' `; H/ p  V
⇔雅言
0 C, p1 g5 n/ o- K& [  J  B(2)世間のうわさ。* _$ A$ U/ ^  |' L+ H9 x# n" ?
「―を信ずる」1 ^$ m+ r% W% h( j; W! o
日语里面同样有“雅语”和“俗语”之分。比如汉语说:上厕所。“雅语”说成“去一下洗手间”或者说“去一下盥洗室”。俗语是“1号”、“去茅厕”,或者难听点是“拉屎”。7 M0 }4 N4 V: T; _9 r
日语说“トイレに行く”、“お手洗いに行く”、“おしっこ”(小便の俗語)3 f, }+ ?" p- C$ q) b

6 v1 `. E+ _1 q1 U4 G看动画片常听到这个词,比如“City hunter”中的“冴羽良”(さえばりょう)称呼对方时,常说成“お宅”。原来“お宅”这个词除了是“您府上”的敬语意思外,还有一个意思是第二人称“你”的俗语说法。
2 }0 a: U; l3 c8 s9 M+ }, K" f例:) G+ L4 z8 `- h: l: g
お宅はどちらですか/您家住哪里?
, i( C$ T+ M8 T& y- M5 j( Jおたく、なんの用件あるの/你有什么事情找我?
& q* c  `4 D! I3 P3 l
  o4 e- Y5 x- ]0 w5 x! A6 C2004年12月10日星期五, `% r, r$ O* V* A
回扣的日语说法:
9 t2 o( B% t7 H3 |8 w: S( V: nリベート 2 [rebate] ( V" x4 x: Y9 X& d( b
(1)支払い代金の一部を手数料・謝礼などの名目で、支払者に戻すこと。また、その金。割り戻し。歩戻し。
. I' ?: @) K4 x% k1 O(2)一定の行為に対する報奨として、受け取る金銭。世話料。手数料。( |, X: W! E% t5 d; x
ぶあい ―あひ 0 【歩合】  + l+ V# _6 R. Q" V' M, l
(1)ある量に対する他の量の比の値を小数で表したもの。一〇分の一を基本の単位として、これを割と呼び、その一〇分の一、一〇〇分の一…をそれぞれ分・厘…と呼ぶ。また、百分率で表し何パーセントと呼ぶ場合も歩合ということがある。, j1 g7 I" ~( H0 Z! R
(2)仕事量や取引高に応じた報酬または手数料。' k  @) U. ~( w9 s0 \% ?
% t! r0 ~% O' b+ |" s# I( p' k' C% N
关于“回扣”译法
* B* |" ^0 F5 }1 w$ C8 o7 j. Yリベート、割戻し(わりもどし)、歩合(ぶあい)、礼金、手数料……  N2 p, N1 S% V
0 A" O: E" p& n; L/ M+ n% }
---------------------------------------------------------------------------% s  k; q9 h+ L7 M: ^8 {1 Q3 W) J$ j
ちょっと質問がありますが / g/ g  T7 K) g$ p7 r
先生に___、ますますお元気でご活躍のことと存じます。$ U% n- D  b- [! G  _! b, U) h
1)おかれましては  2)なさいましては  3)なられましては  4)つかれましては
: z) N) H5 z" @0 ~, Y5 r9 W6 l説明していただけませんか。
( L: V2 a3 m2 M5 Q4 m8 F* u5 X/ c7 p9 ~& t4 y) T& Z
さて、「<名詞>におかれましては~=ですが、これは一つの句型です。' Y9 [% ?, `5 f  ?
$ O6 E' Z8 t; f/ c! n0 T
<目上の人の名前>におかれましては<相手の状態を表す表現>/ C& R3 E+ |( _# K
手紙などで使われる非常にかたい表現です。0 {* `0 k, L' U4 J# c% _9 L
7 h5 f4 d" d6 m) r% Z8 e
・先生におかれましては、お元気そうで何よりです。, f* U( z- L7 [9 F1 F
(先生の手紙を読んで、先生の元気な様子を知りました。先生が元気そうで、私もうれしいです。)+ B/ E& ~5 v; \5 _; ~

1 a; Y/ `" T9 m% `- S' Z! k・先生におかれましては、ますますお元気でご活躍のことと存じます。9 C2 o# E) n2 z6 Q# A8 j9 k
(先生はそちらでますます活躍なさっていると思います)
# a% v. G- Q7 S+ F: b' s/ }
1 P- U* X3 S5 q! q* v/ W「~におかれましては」をそのまま翻訳すると「关于」になると思いますが、上の文を中国語で言うときは、「~におかれましては」は翻訳しなくてもいいと思います。意味としては「~は」に近いです。; C7 C" c2 `- s" H3 p* P" G+ x

1 z+ [, b3 K6 Y2004年12月11日星期六) x1 A! r9 ?8 B# I
単語:% x& q. G* G* I$ t7 [' D  b
料亭(りょうてい): 高级饭馆,酒家。- g) _7 T: U5 ]. M" c7 m9 e
癒着:(ゆちゃく)勾结。
) N; L! S8 K1 k5 l9 w先駆け(さきがけ):领先,率先,先驱。
) w3 H1 D* R& [+ L& K% s- l- N8 A汚職(おしょく):贪污。       汚職事件 /贪污案件。
9 X4 M$ J% z# a" [3 w, y1 |% S: d5 u, x* u+ c7 Z, L
暗àⅳ螭长⿻r代:
8 x. n2 r8 Y; }- x% t2 V9 U/ H$ v2 ?(歴史)黑暗时代(欧洲中世纪)。4 h0 ?; Q9 R" B/ \1 g
抗う(あらがう)/抗争。反抗。7 O) k7 W, E- F+ {* ^
流刑(りゅうけい):流放。  「るけい」とも言う。
' n% y' z8 C8 p9 T( r9 r3 [! H: B; d0 A& I1 }  T# g- g
(拭える)ぬぐえる:- }, m# o' j: J# D5 F
不祥事(ふしょうじ)不吉利的事情,不幸的事情。+ J; r0 }' |7 I
醍醐(だいご):(古语)牛、羊奶做成的浓甜食品。/ L, M: \( ]  {& u4 p  U' A9 A
醍醐味(だいごみ):(醍醐般的)妙味、乐趣。另意为:最高的佛法。" `6 a6 X; M. R( r
読書の醍醐味を味わった/尝到了读书的乐趣。
" x5 _# ]  Y  y% @% ^  s' m9 v; ~; A! e/ o$ i
2004年12月12日星期日- M* g+ ^  l. Q. O' Q
テレビの画面に流れる「震度6強」というテロップに、戦後有数の大災害となった40年前の新潟地震の映像を思い出した。(10月24日《天声人語》新泻地震)
. W% G3 o4 I0 L3 R" a# V//流过电视画面的“震级6级以上”的插播字幕,使人想起战后少有的大灾难,40年前新泻地震的画面。
6 ^6 z6 g+ U+ _. i' j& N' l
$ i6 F. R: o' Vテロップ telop 映在电视屏幕上的文字或照片。
1 I$ Y- R: z% F' o
* u! j, v. u% p+ ]仰天(ぎょうてん)//非常吃惊。
  _# ?: b  W) m- l' V4 X* m  |& I9 P) ?3 u- C( w
帝(ミカド) (文言)天皇。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-15 01:34:25 | 显示全部楼层
非常感谢你楼主!坚持!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-20 08:22:16 | 显示全部楼层
2004年12月19日星期日
0 R) ?5 ?+ _2 f( |前段时间看了日剧《101次求婚》,主演:浅野温子、武田铁矢,江口洋介等。
  r2 P5 W5 Q1 v* i其中有名的台词是:( G6 b1 p' o( X0 }" S" ?4 R2 y
101回目のプロポーズ(Propose)の名台詞(せりふ):
- _9 |$ A$ ^" h* F# S. W! I  r% f3 s% N$ {僕は誓う、50年後の君を今と変わらず愛している。/我发誓。50年后我依然像现在这样爱你。
$ l+ k/ c" _) q6 O) \$ C僕は死にません。/我不会死。
+ ?. ~- ~9 Z3 I/ a, i( Z选择了几个单词,列在下面:
" j/ s' e1 J; K, z% M  }1 v1、       どうか消えてよ/请在我面前消失。(不想看到对方时说)" d5 e. t8 e; m( W' e& P9 C5 M( a
2、       マザコン(マザー・コンプレックスの略) (日本男人的)恋母情节。7 \( ^% q8 h3 [9 D& z: B, V! z
英语,mother complex
% T4 `' W+ ]; h, P3、       ブス=丑女,醜い女の俗語、デブ=胖子,太い人の俗語0 s$ X5 c& z* ?9 A3 V) Z+ }
4. 标准日语只学过,“おじさん”; L  T3 ~' [6 k( h8 N
口语中说“大叔”是:おっさん。《101次求婚》中男主角星野达郎,相亲100次失败,因为年龄42,且长相偏老,常被年轻人叫作:おっさん8 }% ^" l' C- Y
おっさん をつ― 0  ! M6 i2 v/ I* m, l+ n# \* a: v1 V
〔「おじ(小父)さん」の転〕中年の男性を呼ぶ語。元来は親しんでいう語。
+ I8 s1 G4 `9 D1 C  b- b) n9 N9 M+ [/ ]) }. F4 y& }
计算机相关:
- {/ C6 ~& U3 m' P2 N* v  u①トラックボール track ball   指鼠标上方的滚轮(在鼠标左右按键间的滚轮,有的老鼠标没有); |: n! A% P: h& l2 }5 ~1 R
日语解释:) M. t+ o( u4 X
トラックボール 【track ball】  
9 k3 e) {$ t5 o, h" r- B! [小型の台に,指先で全方向に回転できるボールが組み込まれたコンピューターの入力装置。操作のための場所をとらない。/ l6 p2 ]. Y" w. m- |% Z0 z

! Y7 L) U$ ?+ a, ~②マウスホイール mouse wheel   指鼠标里面的滚轮
7 p: m& _, F% A# b% d/ b* ^& C6 T
③外包,即将部分工作承包给别的公司做,发包。日语说成アウトソーシング或外注(がいちゅう)
  ?5 v% O3 Z* H5 r1 w* nアウトソーシング 【outsourcing】  ; Y9 Z+ W  L( _. ?4 z8 C$ s
(1)業務を外注すること。特に,情報通信システムの設計・哂
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-20 10:48:05 | 显示全部楼层
贵在坚持 能坚持这么久 佩服佩服' Q1 z* v) n& ~/ k( I/ t0 e
看来我也得加紧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-20 18:04:20 | 显示全部楼层
下面是引用nodoame于2004-12-20 11:48发表的:: ?2 h# ~4 R8 F+ W" F$ c& ]0 D. x
贵在坚持 能坚持这么久 佩服佩服
9 v0 L2 y  Z* \% ]* l% o1 R看来我也得加紧
(-_=   とんでもないです。そんなら、いっしょにがんばって!
# R' v* A% a0 I; y2004年12月20日星期一
$ D# w) s4 R( s% R[なんでもない和べつに的细微差别?]
, W3 L1 P% `( R! d( @解释:
% `# G7 D" x; W* \  H# H「別に何でもない」の省略形が「別に(なんでもない)」でしょう。 
3 v) s+ v! q! N; ^' ~使い方は、「どうかしたの?」に対して、「なんでもない」とか「別に・・」と使いますね。6 e' H) k$ Z) ^- o+ [
  ニュアンスはちょっと違う。「別に・・」は冷たい感じがしますね。 上司から「どうかしたの?」と聞かれたら「何でもありません。」を使い、「別に何でもありません。」なら良いのですが、「別に・・」では不遜な印象で怒られます。ですから、友達とか家族での会話では「別に」はいいですが、それ以外は、必ず「別に何でもありません。」「何でもありません。」と使います。特に、日本のドラマは不遜な言葉を使うことが「新しいこと」と受け止められていた世相を反映しているので、正しい日本語ではありません。 いわゆる「俗語」=slangがたくさん入っています。 $ s/ J/ t; S) N, s
9 B/ R2 `6 T/ \. h9 F; l
せそう ―さう 0 2 【世相】//世态、社会情况7 s7 w5 c# s, X- j2 n6 }
世の中のありさま。世態。
+ q) J# H" f" m3 B5 _! S2 c6 |1 }% h「―を反映する」//反映出社会情况。
% W, o; F( ~; ]7 s8 c5 i' `. jはんそく 0 【販促】//促销
' }, h( I; f4 V+ D1 ]# ]6 \〔「販売促進」の略〕セールス-プロモーション sales promotion* |" J5 O% C+ X. _4 T# K8 @; `/ y( \
商店街のレストランやお寿司やさん、お蕎麦やさん、喫茶店の店先で、誰でも目にした事がある食品サンプル。実はこのユニークな販促ツールは日本オリジナルの文化で、外国人にもおみやげ品として人気があるそう
# N: p( I$ J7 b. M5 f' v' \; E, R& q1 {% n% ]
こうぼう【工房】工作室。. Q4 Y- M' O% I8 V& n
制造商, 生产商   maker : v- M3 O$ y8 M9 c
n.メーカー,製作者,製造業者
9 `1 g1 |6 m4 T+ Z供货商 Supplier  n. 原料・商品を供給する人や国。売り手。! R& d: l  M/ U
反意語は:バイヤー、英語buyer5 V! S  }3 u" R! [
バイヤー 【buyer】  ( d4 H, ]7 L4 i/ B& A5 I( N
買い手。特に,買い入れのため外国から来た貿易業者。また,デパートやスーパーなどの仕入れ係。+ l( }8 N8 y1 C+ }

& f9 T6 k" i' F- N7 b6 |; A0 [% ]かかり-ちょう 3 【係長】
# a* i( z" U0 P, `+ z- \4 @# C係員の長。普通、課長の下の職。; w9 m: t' H) w0 B. u% `, o+ G
- H- b" G5 ~! y6 v: v$ \

  d8 {& O: h7 i: p" r0 v* z; e, c6 o, }. H: z- d% j
ねまわし ―まはし 2 【根回し】 ; ~% t( K* T% k) w! f3 b
(名)做事前工作,事先讲明,打下基础。另:修根
9 `( B$ I$ U! B! v+ {; M% p: j8 A5 c. ~$ ~2 p9 V
(1)木を移植するに先立ち、根の周囲を切り詰めて細根を発達させておくこと。。" C/ u$ R$ B1 U2 ^5 ]/ W
(2)事を行う前に、関係者に意図・事情などを説明し、ある程度までの了解を得ておくこと。+ I; J' z; R) j$ h
「関係方面に―する」% o' Q: O% S3 v8 [/ M3 s6 h5 [' D: G
6 i. i, O* O7 {! T8 C+ |
例句:/ L' v. I, e" ]* }
金額については 以前 根回ししたとおりです。/金额方面,和之前事先讲定的一样。
: j" {% x) K! C; z. a9 T0 x根回しがよくできている/事前工作做的很周到
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 09:42:59 | 显示全部楼层
佩服 支持
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 10:17:37 | 显示全部楼层
ように と ために 有什么区别,我总是用不好 谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 10:52:10 | 显示全部楼层
汗,看了一下,基本都不会。。。。8 V" k' K) ~! H' J2 @% j1 v
不过还是支持一下楼主
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-22 11:31:49 | 显示全部楼层
下面是引用jihongjiang于2004-12-22 11:17发表的:) n! \6 w- U, Q3 }
ように と ために 有什么区别,我总是用不好 谢谢
在《中岛老师专栏》有专门解释这个的帖子,请去那里看看。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-1 16:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表