咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: flyingwind

个人每天学习记录

[复制链接]
发表于 2004-12-8 09:47:53 | 显示全部楼层
虽然看不太懂,但还是心领神会!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-12-8 15:56:01 | 显示全部楼层
楼主,继续啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-8 20:35:28 | 显示全部楼层
今年的一级文字有几个上面出现过
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-10 11:04:50 | 显示全部楼层
下面是引用dl0922于2004-12-08 10:24发表的:- r' z6 g7 t. o- U* E( ~( V
楼主怎么了,没有坚持呢
最近带薪休假一个礼拜。所以不是没有坚持。请明见,赫赫!还是谢谢监督
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-12 04:37:39 | 显示全部楼层
支持支持,哪天我也来开,督促自己学习。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-12 06:52:49 | 显示全部楼层
楼主失踪了??????
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-13 08:10:42 | 显示全部楼层
本人证明没有失踪。:)$ H" y" r6 C/ n
2004年12月1日星期三
/ Y5 B5 P: a- a. r1 d" k8 i5 a①質問:日常挨拶としてのくだけた言い方「気をつけてね」いつも耳にしますが、
; L% G! `# J# A& k0 |1 Tそれより尊敬の意味を持つ表現が三つあるようです。
/ A2 r( {7 m: B1)      お気をつけていらっしゃいまし(接尾の部分「まし」、)
* w, ^  S1 t1 [: J% v, s2)      お気をつけていらっしゃいませ
# Y" i' g6 p, ~& Q3 L* B3)お気をつけていらっしゃいますよう。(これも言えますか)/ X. O6 z2 ?% ^8 y" j
どんな区別がありますか。ご指導お願い致します!
( R: r/ p: O/ \5 V2 f
; m- v: j) u# [" l/ N6 L回答:
+ N! n, Y+ {! M' j3)は他の先生にも聞いてみましたが、聞いたことがないということでした。私もあまり聞いたことがありません。ただ、使うときはあるようです。1・2・3をそれぞれ検索エンジン「google」で検索すると
! q7 B9 k1 j7 b8 D* ?2 _$ Y# ]/ e. b  B+ J$ G
1 行ってらっしゃいまし:8090例
8 K! G  _! ^" v2 行ってらっしゃいませ:13900例
& Z& H6 X" T" c9 r/ \3 行ってらっしゃいますよう:2例7 ?5 {% M% Q( L: c/ ?: N5 b7 o0 ~

" z7 M9 l# n3 l1 Aという結果になりました。
/ d+ O- D8 U- p: y3 ]  r2 T; v0 j' |+ b
検索結果をご覧のとおり、2が標準です。1もよく使われているようです。これらは両方とも「気をつけて行ってらっしゃい」の丁寧な表現です。
# i& T/ P, {, q/ |  D" ?* R旅館の女将さん(おかみさん)がお客さんを送るときによく使われる表現です。上品な中年以上の女性がよく使うというイメージです。
- q$ `% w1 B( X3 F8 U' Y* C% I5 X0 C& N% P: {% c+ ]: ?  m
/ {+ \. i8 B- ], G7 S1 _, A; R
②カプセル  encapsulation
' Y2 U" u) K1 {# l- s2 |封装的意思。
0 Z3 {" L) \. N# x. jカプセルか 【カプセル化】  
) o9 q  s9 L( J( |8 v9 x〔encapsulation〕, q( D2 g8 i' G, x4 t( g
ある複合的なデータが存在した時に,データ構造の内部の情報を外部から直接参照できないようにし,代わりに,データ操作のためのインターフェースを外部に提供すること。データに対する操作を明確に規定するとともに,データ操作の一元化により,不用意なデータ操作をなくし,プログラムに誤りが入りにくくすることができる。また,内部データを直接扱わないので,管理すべき内部データの仕様が変更になってしまっても,インターフェース部さえ変更がなければ,それ以外のプログラムの改修は必要がないなどの利点がある。+ t$ S8 L' U) t7 l% @2 B  P

# n' V1 C9 d0 A5 x$ v③がげん 1 【雅言】  
' n( i% {: Z0 V( N( r(1)洗練された言葉。優雅な言葉。雅語。4 f; |( s3 x& m
⇔俗言+ Y# J8 Y1 u7 M
(2)主として平安時代の和歌や仮名文などに使われた大和言葉。江戸時代の国学者や歌人が、正しく風雅なものとして尊んだ言葉。雅語。) V) p. \% ^% h3 e5 i7 G. a
→俚言( j, e* z8 V- b. e( U* v" I
ぞくげん 0 【俗言】  
5 O! p5 ]/ L& f2 g7 i(1)日常の会話などに用いるくだけた言葉。俗語。/ C# _. Y; J1 I0 p) s6 H. l0 v
⇔雅言
( U1 o) `! V% s  y  M& ^(2)世間のうわさ。
8 d/ u/ w0 C4 X' t$ A' o) ^- G「―を信ずる」
/ {, \& v( t0 c" F+ _6 U1 \- q日语里面同样有“雅语”和“俗语”之分。比如汉语说:上厕所。“雅语”说成“去一下洗手间”或者说“去一下盥洗室”。俗语是“1号”、“去茅厕”,或者难听点是“拉屎”。
. X& }) c5 M4 b( r2 |. P日语说“トイレに行く”、“お手洗いに行く”、“おしっこ”(小便の俗語)  M" M3 i, J: }5 n& |1 ?# o; M5 o
7 S3 |- V8 Y* }5 j7 b& C
看动画片常听到这个词,比如“City hunter”中的“冴羽良”(さえばりょう)称呼对方时,常说成“お宅”。原来“お宅”这个词除了是“您府上”的敬语意思外,还有一个意思是第二人称“你”的俗语说法。, y1 P3 k% ]5 y- R2 ]- A
例:
, n6 F+ s% f' Xお宅はどちらですか/您家住哪里?
! h6 N: W, H, J4 r5 F8 A4 [おたく、なんの用件あるの/你有什么事情找我?
- o5 \( p+ p4 G" _" X, P8 r6 F1 Y% ]7 f* v8 q3 w
2004年12月10日星期五
# U7 K3 X* Y4 ?0 J回扣的日语说法:
: Y. T7 Q+ X2 f- Cリベート 2 [rebate]
3 R/ i$ i7 x& |0 w% s0 T/ k(1)支払い代金の一部を手数料・謝礼などの名目で、支払者に戻すこと。また、その金。割り戻し。歩戻し。
5 F7 o, k1 V# Z+ }(2)一定の行為に対する報奨として、受け取る金銭。世話料。手数料。. z6 l  w+ Q$ s2 L  P8 }
ぶあい ―あひ 0 【歩合】  
2 H) |6 S  r9 h7 v  l3 R3 m/ H(1)ある量に対する他の量の比の値を小数で表したもの。一〇分の一を基本の単位として、これを割と呼び、その一〇分の一、一〇〇分の一…をそれぞれ分・厘…と呼ぶ。また、百分率で表し何パーセントと呼ぶ場合も歩合ということがある。. J6 p( m; W# b6 p1 `
(2)仕事量や取引高に応じた報酬または手数料。) E, t" p, V, y& }/ L3 S/ C4 M

8 `3 d- m9 U) x+ \9 G: X+ q, S关于“回扣”译法& I8 J# i+ X1 B8 x
リベート、割戻し(わりもどし)、歩合(ぶあい)、礼金、手数料……, c5 ]0 m, e* o( O! A/ [

6 L6 \" f# K) a' t, v" t; I---------------------------------------------------------------------------, Q8 i: q. R# n8 `) n$ N9 Z
ちょっと質問がありますが ( E- r; \- W) }1 ~* a
先生に___、ますますお元気でご活躍のことと存じます。
0 o. b  `1 t! v7 q/ h4 b3 |" Q1)おかれましては  2)なさいましては  3)なられましては  4)つかれましては* p. k9 \1 z" Z
説明していただけませんか。
8 m0 e, y0 ~( i4 u" U8 L
6 C( d& ?9 }# L1 |) r; G( aさて、「<名詞>におかれましては~=ですが、これは一つの句型です。
' }) F  x: y* Z5 N; l0 C$ E5 O: D; o+ H/ h$ R: ]8 R
<目上の人の名前>におかれましては<相手の状態を表す表現>) D' H2 w7 r# k9 M( i* J
手紙などで使われる非常にかたい表現です。
& W3 E# I* H5 z7 v
4 z! a/ ^$ Q* H2 E( L・先生におかれましては、お元気そうで何よりです。
1 J# l) r: D8 b. |(先生の手紙を読んで、先生の元気な様子を知りました。先生が元気そうで、私もうれしいです。)* v7 n. a1 ^/ o. ]
0 O' S- R: F' K( s" ]
・先生におかれましては、ますますお元気でご活躍のことと存じます。7 B  q- A1 m2 V. r5 }9 I" i$ o
(先生はそちらでますます活躍なさっていると思います)
0 K& G+ i1 [3 P& N1 f( d4 N
9 x  e8 H' E' b「~におかれましては」をそのまま翻訳すると「关于」になると思いますが、上の文を中国語で言うときは、「~におかれましては」は翻訳しなくてもいいと思います。意味としては「~は」に近いです。
' o- S' i# Y7 Q$ t% B9 H. ^  B/ v5 b! p6 h: S
2004年12月11日星期六3 T$ f5 R1 h6 f
単語:( O" Z' j- L0 n+ l4 r& z' Q* m
料亭(りょうてい): 高级饭馆,酒家。
& H# m4 X+ A4 _癒着:(ゆちゃく)勾结。, v( n: Q  ^9 Q7 G5 F
先駆け(さきがけ):领先,率先,先驱。
+ y4 B+ H  u9 o3 o0 D汚職(おしょく):贪污。       汚職事件 /贪污案件。. a$ V- e- t& y, p1 g1 O" H5 H4 `
% i7 s( ^; ^% m& T, z. n
暗àⅳ螭长⿻r代:' |3 q/ R# @% H1 V
(歴史)黑暗时代(欧洲中世纪)。
% A( e/ n( P5 l: v抗う(あらがう)/抗争。反抗。5 w9 x6 t3 r4 g2 i$ u, T& H
流刑(りゅうけい):流放。  「るけい」とも言う。
4 T$ Q' D# b% C$ R4 R/ S. {/ M
; f& n8 c2 ]8 g/ E- O/ C/ E* f(拭える)ぬぐえる:
. a% P2 {+ O& {, W不祥事(ふしょうじ)不吉利的事情,不幸的事情。" V) C, L7 ]8 c# s$ Z: i, w
醍醐(だいご):(古语)牛、羊奶做成的浓甜食品。- J; C1 s$ q( ~- H0 i* y
醍醐味(だいごみ):(醍醐般的)妙味、乐趣。另意为:最高的佛法。
* V) H) k# ^/ s) Q4 K- C; d* Z  _読書の醍醐味を味わった/尝到了读书的乐趣。- b+ E: V! @! [( p3 [* F: w1 m2 n

2 u& L' ]% p+ |. m3 h1 Z( w2004年12月12日星期日9 M# b! i: m1 X: P" q1 a- p" b
テレビの画面に流れる「震度6強」というテロップに、戦後有数の大災害となった40年前の新潟地震の映像を思い出した。(10月24日《天声人語》新泻地震)
+ z* ?, e  n2 J' W" y$ z//流过电视画面的“震级6级以上”的插播字幕,使人想起战后少有的大灾难,40年前新泻地震的画面。
, K6 H! v$ ]; ~/ G0 b/ l1 [, C1 n" a
テロップ telop 映在电视屏幕上的文字或照片。
, H4 h  M( I* V
5 j( E3 X) l3 }! N: f/ H5 J仰天(ぎょうてん)//非常吃惊。* O! s0 P, _  T& j% q

5 s2 I  [+ c2 ]9 {# B帝(ミカド) (文言)天皇。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-15 01:34:25 | 显示全部楼层
非常感谢你楼主!坚持!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-20 08:22:16 | 显示全部楼层
2004年12月19日星期日$ z0 E2 i1 f9 b- d& S+ V' K0 _
前段时间看了日剧《101次求婚》,主演:浅野温子、武田铁矢,江口洋介等。
0 i$ r; c4 G4 V. s9 a6 b其中有名的台词是:
7 I! e7 ], {* U101回目のプロポーズ(Propose)の名台詞(せりふ):
- m2 J1 R) U: g: {, m僕は誓う、50年後の君を今と変わらず愛している。/我发誓。50年后我依然像现在这样爱你。3 A4 }0 p& [, x3 F+ x* d0 x: N
僕は死にません。/我不会死。
+ N9 d& d" u( [+ B9 P- X# o选择了几个单词,列在下面:
. u$ O( d4 w2 \1、       どうか消えてよ/请在我面前消失。(不想看到对方时说)
( {3 {0 h7 L$ Q9 R7 e9 ?2、       マザコン(マザー・コンプレックスの略) (日本男人的)恋母情节。
9 N8 p0 r8 H6 g; @1 D# L% x英语,mother complex" o0 A; `4 }2 j) L1 L  j' L
3、       ブス=丑女,醜い女の俗語、デブ=胖子,太い人の俗語- L* v: F  t+ K% t1 w; s
4. 标准日语只学过,“おじさん”2 e& g3 U7 D4 c& _) S3 _3 s
口语中说“大叔”是:おっさん。《101次求婚》中男主角星野达郎,相亲100次失败,因为年龄42,且长相偏老,常被年轻人叫作:おっさん
4 V9 O/ C5 p+ P/ o( G2 hおっさん をつ― 0  
0 f  x2 L: s: m$ M) T2 M* P9 U; E〔「おじ(小父)さん」の転〕中年の男性を呼ぶ語。元来は親しんでいう語。. |- g$ l: ?! ]: v4 [2 L

* R9 [* ]* b( i' I; U* v计算机相关:
+ v  W% L/ g7 E$ F! J1 g①トラックボール track ball   指鼠标上方的滚轮(在鼠标左右按键间的滚轮,有的老鼠标没有)8 u5 }3 w3 l- k& n8 h) B! C
日语解释:& G/ Y+ ^  z/ x" E; D; C/ d
トラックボール 【track ball】  2 {- \4 f" v' `4 J. L
小型の台に,指先で全方向に回転できるボールが組み込まれたコンピューターの入力装置。操作のための場所をとらない。
# V, X3 ^3 O2 {6 c6 A% i$ [5 }9 X5 \0 J- D$ y/ X: q  |
②マウスホイール mouse wheel   指鼠标里面的滚轮
: }. r5 T# L+ G3 u
7 E3 R9 h& }+ M. B) E③外包,即将部分工作承包给别的公司做,发包。日语说成アウトソーシング或外注(がいちゅう)
/ I. l* }4 r6 p! n1 lアウトソーシング 【outsourcing】  6 u- M6 y% n0 Y
(1)業務を外注すること。特に,情報通信システムの設計・哂
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-20 10:48:05 | 显示全部楼层
贵在坚持 能坚持这么久 佩服佩服
' U1 G/ l' C" o: o# m% ]看来我也得加紧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-20 18:04:20 | 显示全部楼层
下面是引用nodoame于2004-12-20 11:48发表的:
: R$ ?0 x/ s: |* M# \6 ?: R* y贵在坚持 能坚持这么久 佩服佩服: f  }6 D4 E( u; y9 W: V3 b
看来我也得加紧
(-_=   とんでもないです。そんなら、いっしょにがんばって!* }& f6 T8 i1 g5 E7 H+ j5 |3 o% X2 i
2004年12月20日星期一- F7 o9 B8 S" H+ F: `4 y
[なんでもない和べつに的细微差别?]
& ?) I2 p  ~7 d2 j: [解释:
7 v9 b. Q5 q4 e; {2 h「別に何でもない」の省略形が「別に(なんでもない)」でしょう。 
$ H5 n2 s2 f, ^: R5 M使い方は、「どうかしたの?」に対して、「なんでもない」とか「別に・・」と使いますね。0 N/ W! Z6 ?( H2 J0 P
  ニュアンスはちょっと違う。「別に・・」は冷たい感じがしますね。 上司から「どうかしたの?」と聞かれたら「何でもありません。」を使い、「別に何でもありません。」なら良いのですが、「別に・・」では不遜な印象で怒られます。ですから、友達とか家族での会話では「別に」はいいですが、それ以外は、必ず「別に何でもありません。」「何でもありません。」と使います。特に、日本のドラマは不遜な言葉を使うことが「新しいこと」と受け止められていた世相を反映しているので、正しい日本語ではありません。 いわゆる「俗語」=slangがたくさん入っています。 
$ ~3 _$ i4 S% K4 }) `: P# x6 B) G/ ]- [6 K0 R. k, B' G6 w
せそう ―さう 0 2 【世相】//世态、社会情况- `- N4 O& t- B: B1 Z8 N* e
世の中のありさま。世態。- w& Z8 \9 T& ~2 A- V2 b
「―を反映する」//反映出社会情况。
3 ^$ s9 @8 J* U& C% lはんそく 0 【販促】//促销
/ k% p: s6 ^8 d4 T1 G& T4 i〔「販売促進」の略〕セールス-プロモーション sales promotion, U6 n$ f" g& C; S+ n; S
商店街のレストランやお寿司やさん、お蕎麦やさん、喫茶店の店先で、誰でも目にした事がある食品サンプル。実はこのユニークな販促ツールは日本オリジナルの文化で、外国人にもおみやげ品として人気があるそう
2 N% J- K- S1 H
- ^$ g5 i, {0 u: R: I4 f7 k# [3 ]こうぼう【工房】工作室。
' Y' ]) k: n0 V- g" Z1 g4 W制造商, 生产商   maker
3 K0 B% G6 a6 z2 m, }n.メーカー,製作者,製造業者
) h: ?' S. W. Z8 q+ \& [( v供货商 Supplier  n. 原料・商品を供給する人や国。売り手。
+ K( V; z! D- e' L反意語は:バイヤー、英語buyer1 p8 I6 `$ T) `/ }% |* j9 @) T
バイヤー 【buyer】  * `& x1 ]! Q! |- f! \+ \* Z: L
買い手。特に,買い入れのため外国から来た貿易業者。また,デパートやスーパーなどの仕入れ係。
( O# E2 S( x% b4 K1 E/ ^. i: I% f+ t4 w
かかり-ちょう 3 【係長】$ p) l* e- w) E/ j& c9 p* M' h* o
係員の長。普通、課長の下の職。% K! ~+ I5 q' b/ [4 J. A

# N3 Q. K3 A" j! {
" ~' ?0 k, I( Y5 |% a9 j1 {, J
! Z0 c" l/ v% _: r* e! ?( Wねまわし ―まはし 2 【根回し】
# I' Q5 L( `' `! O' h+ F* Z(名)做事前工作,事先讲明,打下基础。另:修根
1 [' M$ b  r6 M$ v3 \: J/ [+ V  ?
(1)木を移植するに先立ち、根の周囲を切り詰めて細根を発達させておくこと。。5 M5 B( {: J& M( i
(2)事を行う前に、関係者に意図・事情などを説明し、ある程度までの了解を得ておくこと。
5 X+ n, H3 R2 b! ?; B. x「関係方面に―する」
  Y7 ]" ~8 G8 B  `, t- j
2 i' C; |7 {. P* w* U4 C例句:  `1 Y- }' a4 L9 i% e/ y' C
金額については 以前 根回ししたとおりです。/金额方面,和之前事先讲定的一样。  ^% U% v% A' ?
根回しがよくできている/事前工作做的很周到
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 09:42:59 | 显示全部楼层
佩服 支持
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 10:17:37 | 显示全部楼层
ように と ために 有什么区别,我总是用不好 谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 10:52:10 | 显示全部楼层
汗,看了一下,基本都不会。。。。
) ?) _/ K2 p* r: G" o不过还是支持一下楼主
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-22 11:31:49 | 显示全部楼层
下面是引用jihongjiang于2004-12-22 11:17发表的:
* X; l8 ?& l" a  o, B. `: g2 tように と ために 有什么区别,我总是用不好 谢谢
在《中岛老师专栏》有专门解释这个的帖子,请去那里看看。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-16 09:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表