咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: flyingwind

个人每天学习记录

[复制链接]
发表于 2004-12-8 09:47:53 | 显示全部楼层
虽然看不太懂,但还是心领神会!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-12-8 15:56:01 | 显示全部楼层
楼主,继续啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-8 20:35:28 | 显示全部楼层
今年的一级文字有几个上面出现过
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-10 11:04:50 | 显示全部楼层
下面是引用dl0922于2004-12-08 10:24发表的:
% Y- H4 o1 W8 {, p8 S楼主怎么了,没有坚持呢
最近带薪休假一个礼拜。所以不是没有坚持。请明见,赫赫!还是谢谢监督
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-12 04:37:39 | 显示全部楼层
支持支持,哪天我也来开,督促自己学习。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-12 06:52:49 | 显示全部楼层
楼主失踪了??????
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-13 08:10:42 | 显示全部楼层
本人证明没有失踪。:)
# L2 `3 m1 W) D9 o  M; z2004年12月1日星期三7 x3 x1 _$ l4 k/ [! o5 T4 J0 O
①質問:日常挨拶としてのくだけた言い方「気をつけてね」いつも耳にしますが、! U0 {, s6 A4 D' `7 j, ~1 g
それより尊敬の意味を持つ表現が三つあるようです。- x" V6 ], f- h9 b$ o
1)      お気をつけていらっしゃいまし(接尾の部分「まし」、); g5 u" X0 t& R# i- \& p' b' b/ h
2)      お気をつけていらっしゃいませ( ]2 @: r$ k6 Y1 U9 a
3)お気をつけていらっしゃいますよう。(これも言えますか)* h8 Q' s0 }$ E2 v* s) q) {1 ?5 r
どんな区別がありますか。ご指導お願い致します!
1 y5 X8 R. C1 b/ n5 l5 J- b- {+ X
- e! x2 _, f7 j, p. O回答:
# X' [5 M3 F. ^3)は他の先生にも聞いてみましたが、聞いたことがないということでした。私もあまり聞いたことがありません。ただ、使うときはあるようです。1・2・3をそれぞれ検索エンジン「google」で検索すると
- N) }; t: A( U$ h  |0 O+ s/ A: u0 z# e9 @. }
1 行ってらっしゃいまし:8090例( R( z2 `3 C/ M4 R, Z$ d- u* U
2 行ってらっしゃいませ:13900例
2 d* x/ L# Z. [3 行ってらっしゃいますよう:2例- h/ o+ {' g: C* u+ w# t- \$ W# A3 N
) l+ f5 y1 V" l$ I0 Q9 \
という結果になりました。/ V# f) T( Z: o5 M

4 j8 x$ M3 w$ E5 q- @検索結果をご覧のとおり、2が標準です。1もよく使われているようです。これらは両方とも「気をつけて行ってらっしゃい」の丁寧な表現です。4 p( i- l! R1 {$ p4 |/ y
旅館の女将さん(おかみさん)がお客さんを送るときによく使われる表現です。上品な中年以上の女性がよく使うというイメージです。' _) }# e5 o, Q7 G" i% T  R' o

% ?: l) P+ D( A  B
& I, M' R4 r, \6 [6 d②カプセル  encapsulation
$ y( g" |2 m; n  l0 H封装的意思。; Z( h% Q; d4 Y, n+ Q3 B! g
カプセルか 【カプセル化】  
) b# a6 E6 `+ K〔encapsulation〕
% U* c: e9 a9 k5 vある複合的なデータが存在した時に,データ構造の内部の情報を外部から直接参照できないようにし,代わりに,データ操作のためのインターフェースを外部に提供すること。データに対する操作を明確に規定するとともに,データ操作の一元化により,不用意なデータ操作をなくし,プログラムに誤りが入りにくくすることができる。また,内部データを直接扱わないので,管理すべき内部データの仕様が変更になってしまっても,インターフェース部さえ変更がなければ,それ以外のプログラムの改修は必要がないなどの利点がある。6 d4 @  C' B  X0 R0 Q1 w
( I" N3 v6 G9 g
③がげん 1 【雅言】  + Z$ L1 P% i# U  b; T3 t  f( s
(1)洗練された言葉。優雅な言葉。雅語。
: `$ y3 `( P- u⇔俗言
) Z9 E4 V5 a# ~" |(2)主として平安時代の和歌や仮名文などに使われた大和言葉。江戸時代の国学者や歌人が、正しく風雅なものとして尊んだ言葉。雅語。
+ J% i0 I2 d3 `. `! \→俚言
- F8 ^1 ?& S( C  p  h7 z: wぞくげん 0 【俗言】  2 q& `* s# l+ a+ p
(1)日常の会話などに用いるくだけた言葉。俗語。
3 i. ?8 o1 z/ r⇔雅言
4 ]# r' a6 O" g; v3 F(2)世間のうわさ。- T+ w+ r% t3 F
「―を信ずる」
% b$ G6 L! ^" V6 }( G日语里面同样有“雅语”和“俗语”之分。比如汉语说:上厕所。“雅语”说成“去一下洗手间”或者说“去一下盥洗室”。俗语是“1号”、“去茅厕”,或者难听点是“拉屎”。
- n* }& M4 F% _6 x日语说“トイレに行く”、“お手洗いに行く”、“おしっこ”(小便の俗語)1 Q# k0 V( W* b. w8 H6 b0 S- O
, [) Y" b+ N. M. }: F9 Q( C, z
看动画片常听到这个词,比如“City hunter”中的“冴羽良”(さえばりょう)称呼对方时,常说成“お宅”。原来“お宅”这个词除了是“您府上”的敬语意思外,还有一个意思是第二人称“你”的俗语说法。0 _4 g: M! K  Q
例:! Z" }& D6 f7 i, V) r
お宅はどちらですか/您家住哪里?
9 j8 O- u4 v. g1 W9 Xおたく、なんの用件あるの/你有什么事情找我?& B, A$ d5 [$ C. o6 U% T* U+ ?- {
' p: Y& n! R% i, K  ?" c2 l# L6 C
2004年12月10日星期五
* c8 O$ G! t- L! J回扣的日语说法:
9 e% E0 o9 D, ]# a4 M/ yリベート 2 [rebate]   A6 L; r3 E$ K$ ]9 F
(1)支払い代金の一部を手数料・謝礼などの名目で、支払者に戻すこと。また、その金。割り戻し。歩戻し。
  e$ d4 z8 p3 f(2)一定の行為に対する報奨として、受け取る金銭。世話料。手数料。
( M( |- P$ L- N/ t$ Z3 G* a8 b ぶあい ―あひ 0 【歩合】    M( @2 u5 X& f9 q" Z  @# L4 [3 `, J' M
(1)ある量に対する他の量の比の値を小数で表したもの。一〇分の一を基本の単位として、これを割と呼び、その一〇分の一、一〇〇分の一…をそれぞれ分・厘…と呼ぶ。また、百分率で表し何パーセントと呼ぶ場合も歩合ということがある。- D/ F% @) {3 w2 A, }' D
(2)仕事量や取引高に応じた報酬または手数料。
+ a  P2 u9 a7 F1 r: d$ m# C- {4 R+ j* C$ q
关于“回扣”译法
3 [- ^! G3 [! j/ g+ Tリベート、割戻し(わりもどし)、歩合(ぶあい)、礼金、手数料……
) I" u1 i# r0 d& `* z* q. D% h- Y6 V8 v  K# o# N- M
---------------------------------------------------------------------------
, o8 J9 _2 I# C, x$ ]! Pちょっと質問がありますが 
, o( S9 ?( K; y  w$ s先生に___、ますますお元気でご活躍のことと存じます。
7 |  _5 c3 x/ O1)おかれましては  2)なさいましては  3)なられましては  4)つかれましては
# I; ?" q1 e: p# O0 k説明していただけませんか。
2 E" e! ^& @8 i9 ^% L8 c" X* X! y
さて、「<名詞>におかれましては~=ですが、これは一つの句型です。+ [) k9 ]$ k& O9 C2 u3 g
3 Q3 r& m$ q+ S8 S8 I, U3 _/ h( {
<目上の人の名前>におかれましては<相手の状態を表す表現>
8 u6 N9 c* _2 d4 G手紙などで使われる非常にかたい表現です。1 @, w4 i  t% [# ]: d  {, b8 i

. I7 I) e& z5 k! D* e1 b3 l・先生におかれましては、お元気そうで何よりです。! ~) a) ?8 E! A0 L9 v/ z& J% {1 u
(先生の手紙を読んで、先生の元気な様子を知りました。先生が元気そうで、私もうれしいです。)
, e0 ?  _9 {; N! K) F$ R; P6 ?8 {
・先生におかれましては、ますますお元気でご活躍のことと存じます。. t% ~/ @, c" }. B( u, J* p% ^2 m
(先生はそちらでますます活躍なさっていると思います)' t' H7 `$ o% z. T
# U6 D  G$ c  x6 U4 G
「~におかれましては」をそのまま翻訳すると「关于」になると思いますが、上の文を中国語で言うときは、「~におかれましては」は翻訳しなくてもいいと思います。意味としては「~は」に近いです。) j  {$ Z) s# K0 z: V
: B$ x* d8 ^7 X
2004年12月11日星期六2 g8 S* g' {, n- C7 B
単語:
8 ?- l  [3 N$ X( {) y; ^料亭(りょうてい): 高级饭馆,酒家。
. F: ^4 F4 c/ z) e+ N5 B" \癒着:(ゆちゃく)勾结。- J4 r" t/ e( P0 D+ R/ u0 ?
先駆け(さきがけ):领先,率先,先驱。
; K& l3 F. h" Y" w汚職(おしょく):贪污。       汚職事件 /贪污案件。* J: u0 g# w1 _" k

6 O% n7 Z6 `, Y! b暗àⅳ螭长⿻r代:
1 @( N, Y7 f4 t" U5 C$ F& ^7 I(歴史)黑暗时代(欧洲中世纪)。
: r1 O! w) Z, z' b$ f/ |抗う(あらがう)/抗争。反抗。1 [0 N* p1 g2 D  A: u
流刑(りゅうけい):流放。  「るけい」とも言う。
+ A, \" s, ?# \
! X: n! b( J7 k1 N$ _7 F0 |2 |(拭える)ぬぐえる:' j3 @$ T$ \. N- R6 i' E
不祥事(ふしょうじ)不吉利的事情,不幸的事情。
: N# y0 U3 O/ I! _7 C' ?  j1 d9 S醍醐(だいご):(古语)牛、羊奶做成的浓甜食品。
4 @6 |9 N% J% W& u4 N8 `7 M) B醍醐味(だいごみ):(醍醐般的)妙味、乐趣。另意为:最高的佛法。9 h* `' v' D* w) i- i, t6 N3 f
読書の醍醐味を味わった/尝到了读书的乐趣。
1 Z9 z" t$ Z& s7 N6 E) \/ y& i5 U9 x3 i- i; D9 F, @
2004年12月12日星期日
6 W+ Y0 j+ l9 @8 }1 m  r+ ?5 zテレビの画面に流れる「震度6強」というテロップに、戦後有数の大災害となった40年前の新潟地震の映像を思い出した。(10月24日《天声人語》新泻地震)2 ~5 u: E) T, @
//流过电视画面的“震级6级以上”的插播字幕,使人想起战后少有的大灾难,40年前新泻地震的画面。/ W$ X" Z! _; w. ^6 L) s
2 r2 A  V8 {& ~$ s% ?, }3 [$ W9 G
テロップ telop 映在电视屏幕上的文字或照片。
8 c/ |) \) F1 x& v) o4 ?) ?
$ j- x9 Y5 e) q$ H5 @$ h仰天(ぎょうてん)//非常吃惊。
7 |2 j# n$ W' `! h% v! z
/ p1 @2 M4 @6 A  N) d帝(ミカド) (文言)天皇。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-15 01:34:25 | 显示全部楼层
非常感谢你楼主!坚持!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-20 08:22:16 | 显示全部楼层
2004年12月19日星期日
! r  T/ {1 C" @7 a- _前段时间看了日剧《101次求婚》,主演:浅野温子、武田铁矢,江口洋介等。
# g+ v' M9 O- [" ^- _+ n其中有名的台词是:
0 K6 w% Z; e7 E# C101回目のプロポーズ(Propose)の名台詞(せりふ):
3 ^# d) Q' o. P僕は誓う、50年後の君を今と変わらず愛している。/我发誓。50年后我依然像现在这样爱你。
! U! v! ^1 Q: h( M* \' _僕は死にません。/我不会死。
. ]. y3 {) |" K6 S, j选择了几个单词,列在下面:$ P2 @* n: }! t/ z6 p
1、       どうか消えてよ/请在我面前消失。(不想看到对方时说)
9 H, Y6 }  W, f' j" s( |) D2、       マザコン(マザー・コンプレックスの略) (日本男人的)恋母情节。
+ g7 X$ D0 s( o) @  H8 W英语,mother complex
$ C3 p) X5 r- ^5 D# P  C2 s3、       ブス=丑女,醜い女の俗語、デブ=胖子,太い人の俗語6 O& p) S. c" D* y. d4 i
4. 标准日语只学过,“おじさん”
0 s* Y) ^6 G, `- U" f1 S: N口语中说“大叔”是:おっさん。《101次求婚》中男主角星野达郎,相亲100次失败,因为年龄42,且长相偏老,常被年轻人叫作:おっさん
/ I4 v% F. ]& n6 j$ x# c- @/ Vおっさん をつ― 0  4 U1 J, r2 L0 K+ ?) w! c. d6 t
〔「おじ(小父)さん」の転〕中年の男性を呼ぶ語。元来は親しんでいう語。+ Y: J4 G4 y$ K5 c3 g; H: f
2 @4 b1 H. W$ s5 z: Q. C  ]" N
计算机相关:
& }) F; D+ x6 C( `6 E7 b①トラックボール track ball   指鼠标上方的滚轮(在鼠标左右按键间的滚轮,有的老鼠标没有)
& U2 H; r" L7 @& f" p日语解释:3 ?! b, p  C; Z" `3 Z
トラックボール 【track ball】    v- _6 N/ T+ i- y2 B
小型の台に,指先で全方向に回転できるボールが組み込まれたコンピューターの入力装置。操作のための場所をとらない。- l% {; f4 T# m" ?/ P

- t, Y2 K8 G! d7 Y5 o8 C②マウスホイール mouse wheel   指鼠标里面的滚轮$ L+ `' V0 d4 X2 E
+ b! M% M) }8 D3 w# ^8 Y7 y
③外包,即将部分工作承包给别的公司做,发包。日语说成アウトソーシング或外注(がいちゅう)' p: \- \* N8 Q  `2 f# G
アウトソーシング 【outsourcing】  ( L. l' z/ q5 W7 [
(1)業務を外注すること。特に,情報通信システムの設計・哂
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-20 10:48:05 | 显示全部楼层
贵在坚持 能坚持这么久 佩服佩服
! ]9 f* f: ~- m看来我也得加紧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-20 18:04:20 | 显示全部楼层
下面是引用nodoame于2004-12-20 11:48发表的:3 ]" v' s# b8 ~( ~" b
贵在坚持 能坚持这么久 佩服佩服4 K+ j$ \! h# f0 y7 C7 P2 N/ g7 G% L
看来我也得加紧
(-_=   とんでもないです。そんなら、いっしょにがんばって!1 c# v8 Q4 \2 C  R
2004年12月20日星期一& u* B- F* v- U& m. r3 f
[なんでもない和べつに的细微差别?]1 N& U6 O! _  R" F
解释:- b& p' n( T6 s2 }
「別に何でもない」の省略形が「別に(なんでもない)」でしょう。 1 W1 [- W7 `; M% n+ v
使い方は、「どうかしたの?」に対して、「なんでもない」とか「別に・・」と使いますね。
8 W: n' A" j: B/ d  ニュアンスはちょっと違う。「別に・・」は冷たい感じがしますね。 上司から「どうかしたの?」と聞かれたら「何でもありません。」を使い、「別に何でもありません。」なら良いのですが、「別に・・」では不遜な印象で怒られます。ですから、友達とか家族での会話では「別に」はいいですが、それ以外は、必ず「別に何でもありません。」「何でもありません。」と使います。特に、日本のドラマは不遜な言葉を使うことが「新しいこと」と受け止められていた世相を反映しているので、正しい日本語ではありません。 いわゆる「俗語」=slangがたくさん入っています。 
( d; k. u0 Q% d4 V, v, H. [" R( `" D" S' p
せそう ―さう 0 2 【世相】//世态、社会情况; u* z# H( Q1 M& f+ s% n7 e
世の中のありさま。世態。( J7 N. S2 L- }; J3 G) g
「―を反映する」//反映出社会情况。) `; \0 P) u# v- |* g* I
はんそく 0 【販促】//促销2 C( R0 Q5 t+ a4 T
〔「販売促進」の略〕セールス-プロモーション sales promotion$ {$ G% t+ S5 T2 H
商店街のレストランやお寿司やさん、お蕎麦やさん、喫茶店の店先で、誰でも目にした事がある食品サンプル。実はこのユニークな販促ツールは日本オリジナルの文化で、外国人にもおみやげ品として人気があるそう4 u4 ?) v$ g3 R4 G0 f  j

3 t! d& G* G; ^. hこうぼう【工房】工作室。
: O6 \" C1 W# `$ N8 I3 B. d制造商, 生产商   maker # I1 f2 t. E9 P) ]! W" E" [1 T
n.メーカー,製作者,製造業者2 n+ G) E( S0 Q" p1 R# B: d8 L
供货商 Supplier  n. 原料・商品を供給する人や国。売り手。- U- ]  j. T( }6 p+ N+ ~
反意語は:バイヤー、英語buyer
8 y# e! U4 p# D0 t& rバイヤー 【buyer】  * A, p) w( s7 E. B! b/ t
買い手。特に,買い入れのため外国から来た貿易業者。また,デパートやスーパーなどの仕入れ係。
4 s7 f. a3 A1 E1 ~6 }. J. _: P+ `& l
かかり-ちょう 3 【係長】
! O4 ~+ d* a$ Z: ?8 j# n% k1 K係員の長。普通、課長の下の職。6 D; {5 D0 O" q& N' k

7 e7 v; S- h, N$ @: N4 q
4 L4 s! F# v$ W/ R! B+ `
) i* }* d. k, \, _( _" Z: [! Z; |% kねまわし ―まはし 2 【根回し】
( o8 l" b5 f1 [4 X, r(名)做事前工作,事先讲明,打下基础。另:修根' G3 P. X- M' _1 r) ?

5 P; B7 j9 p& B$ A0 h(1)木を移植するに先立ち、根の周囲を切り詰めて細根を発達させておくこと。。
: d4 V# b; r& W" n7 K6 n, B(2)事を行う前に、関係者に意図・事情などを説明し、ある程度までの了解を得ておくこと。
9 w1 x: K$ h9 H( m, C「関係方面に―する」
6 I, c# ]- k& M) i+ K6 P& f8 h7 C! m; w0 G/ a
例句:, j% V9 J: z: B3 q: k( u4 @
金額については 以前 根回ししたとおりです。/金额方面,和之前事先讲定的一样。- W4 z1 Z3 w# W( i# {
根回しがよくできている/事前工作做的很周到
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 09:42:59 | 显示全部楼层
佩服 支持
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 10:17:37 | 显示全部楼层
ように と ために 有什么区别,我总是用不好 谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 10:52:10 | 显示全部楼层
汗,看了一下,基本都不会。。。。1 Z, n' A( S+ Q6 W* f6 ~7 d
不过还是支持一下楼主
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-22 11:31:49 | 显示全部楼层
下面是引用jihongjiang于2004-12-22 11:17发表的:* }" p7 u0 q& \9 j
ように と ために 有什么区别,我总是用不好 谢谢
在《中岛老师专栏》有专门解释这个的帖子,请去那里看看。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-1 07:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表