咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: nakata01

日本漫畫翻译

[复制链接]
发表于 2009-9-5 12:41:58 | 显示全部楼层
楼主  具体是怎么样的啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-9-5 13:10:06 | 显示全部楼层
有一本翻譯費是1元一頁,不過要做的只是將前人所譯的稿整理一下,和補上欠缺的字,有興趣的請聯絡我
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-5 13:33:14 | 显示全部楼层
本帖最后由 nego 于 2009-9-5 13:46 编辑
有一本翻譯費是1元一頁,不過要做的只是將前人所譯的稿整理一下,和補上欠缺的字,有興趣的請聯絡我
nakata01 发表于 2009-9-5 13:10

怎么联系你啊,楼主
留邮箱你也不一定看得到
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-5 18:07:16 | 显示全部楼层
1218# nakata01


有兴趣做翻译的工作,我的邮箱:huoyaping@hotmail.com
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-5 18:48:50 | 显示全部楼层
1218# nakata01
给我做做看吧
axiuluo886@yahoo.com.cn
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-5 19:38:21 | 显示全部楼层
有一本翻譯費是1元一頁,不過要做的只是將前人所譯的稿整理一下,和補上欠缺的字,有興趣的請聯絡我
nakata01 发表于 2009-9-5 13:10


请问这个工作是提供给通过初审的人做的吗?如果没有参加过测试的可以吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-5 22:46:16 | 显示全部楼层
1218# nakata01


我想做><keitajinyamap@qq.com
不知道怎么联系你啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-5 23:41:39 | 显示全部楼层
樓主啊,你叫我們情何以堪啊。以為可以等到一個新的郵箱地址可以聯繫到樓主。結果現在還是沒有可以聯繫到樓主的方法。好想哭。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-5 23:58:11 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-6 01:33:53 | 显示全部楼层
动漫死宅一只O(∩_∩)O~~平时喜欢研究动漫插画的创作,日语也是完全为了看懂动漫才自学的,不知一级是否够用呵呵。
很幸运能够看到LZ的招聘,很早以前就想尝试这种工作了,期待您的新邮箱及试稿~
E-MAIL:goldenking13th@yahoo.com.cn
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-6 10:28:06 | 显示全部楼层
我的邮箱是mux1984@163.com
本人喜爱日本动漫游戏,有过翻译游戏的经验,期待能够与您取得联系:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-7 01:20:12 | 显示全部楼层
あ~あ、どんどん増えていくこのチームメンバー、えらいね。

請用小神晶或小百合老師(掌中萌虎)的語氣配音^^
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-7 09:38:55 | 显示全部楼层
あ~あ、どんどん増えていくこのチームメンバー、えらいね。

請用小神晶或小百合老師(掌中萌虎)的語氣配音^^
ttll8561 发表于 2009-9-7 01:20


何なんですか?その白々しいいやみは。
もし自分の勘違いなら、謝ります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-7 10:46:44 | 显示全部楼层
いやいやいや、誤解だよ。なんでイヤミになるんやねん= =

仲間を増やすことによって、もっと強い翻訳陣を構築する。そういうことを望んでる。

話し振りの件は冗談だよ?ジョークだよ?思いつき。

まぁ気にしないで。誤解を招くような節があったら、こっちこそ謝る。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-7 10:49:36 | 显示全部楼层
それも「白々しい」って…まさかこっちが鈍感すぎ?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-11 22:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表