咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1631|回复: 5

[天声人语] 天声人语(4,26)

[复制链接]
发表于 2006-4-26 07:35:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
 白昼なのに、暗い闇があたりを包み、雷鳴がとどろく。雨が若葉をたたいてしたたり落ちた。昨日、東京都心では、一時嵐の様相となった。この明け方、築地の国立がんセンターで、ひとりの記者が力尽きた。    尽管身处白昼,四周却是黑压压的一片,雷声轰鸣。雨点重重地打在新叶上,然后落下来。昨天,东京都心像暴风雨来袭一般。黎明时分,一名记者在筑地的国立癌症中心内撒手人寰。  身内のことを記すのをお許しいただきたい。「天声人語」の前の筆者だった小池民男さんである。昨春からコラム「時の墓碑銘(エピタフ)」を連載し、食道がんで倒れた後も病床で執筆した。    请原谅笔者写的是自家报社的同事。那名记者正是《天声人语》的前任执笔者小池民男先生。他从去年春天起开始连载社论《时间的墓志铭》,后因食道癌病倒后仍在病床上秉笔不辍。  以前に見舞った時は、ベッドの上にパソコンを置き「来週あたりはサンテグジュペリにしようかと思う」と言った。「最近は、むしろ前よりいい回もあるようですね」などと軽口をたたくと、言葉をのみこむようにして笑顔を浮かべた。最後の回となった今月3日の「エリック・ホッファー」まで、筆に乱れは無かった。    以前笔者去探望他时,看到他把电脑放在床上,说:“我想下周写圣·德克旭贝里怎么样。”笔者随意打趣说:“最近写的章节可能反而比以前要好呢。”他像是领会了这番话语一般,露出了笑容。本月3日,小池先生写的最后一节《Hoffer·Eric》也是一丝不苟的。  学芸部の記者が長かったが、政治や事件、科学、スポーツなどにも独自のものさしを持っていた。知識が豊かというだけではなく、気のいいところも持ち味の一つだった。    小池先生曾长期就任于文艺部记者,看待政治和案件、科学、运动等方面都持有自己独特的见解。他不仅学识渊博,为人和善也是他性格的一个特点。  寺山修司が好きで、ある年の命日には『われに五月を』の序詞をコラムに引用している。「きらめく季節に/たれがあの帆を歌ったか/つかのまの僕に/過ぎてゆく時よ」。その季節を前にして逝った。享年59歳。つかの間に過ぎた時というほど、短くはない。仕事場以外では、常に傍らに酒とたばこがあった。それなりの修羅も、あったことだろう。    小池先生喜欢寺山修司,他曾在某年寺山的祭日那天在社论中引用了《请赐予我们五月》一诗为序言。“闪烁的季节/谁在长歌那片风帆/刹那中的自我/攸然消逝的时间。”小池先生却在五月前去世了,享年59岁。然而他的人生并不如诗中所说的刹那般短暂。在工作场所以外,身边经常有烟酒相伴。恐怕也有过相应的心理斗争吧。  コラムに限らず、新聞記者の仕事の一つは、人と時代の営みから「時の肖像」を描くことだ。小池さんは、最後まで力を振り絞って、その姿を追い続けた。    不仅仅是社说,所有报社记者的工作之一便是从人和时代的活动中描绘“时间的肖像”。小池先生竭尽全力奋斗到最后,一直不懈地追逐着它的身影。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-4-26 08:17:49 | 显示全部楼层
コラム column 新聞や雑誌で、短い評論などを載せる欄。また、その記事。罫で囲まれることが多い。 专栏
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-26 12:03:23 | 显示全部楼层
引用第1楼ubu者2006-04-26 08:17发表的“”: コラム column 新聞や雑誌で、短い評論などを載せる欄。また、その記事。罫で囲まれることが多い。 .......
谢谢~~忽略了= = 一开始看到"コラム"直接想到天声等几个社论专栏...于是..= =||||
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-26 19:46:35 | 显示全部楼层
それなりの修羅も、あったことだろう。翻译为恐怕也有过相应的心理斗争吧。 是不是应该在加一个主语的啊 本人日语不好,还请赐教~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-26 20:30:27 | 显示全部楼层
060426天声人語 白昼(はくちゅう)なのに、暗い闇があたりを包み、雷鳴(らいめい)がとどろく。雨が若葉をたたいてしたたり落ちた。昨日、東京都心では、一時嵐の様相となった。この明け方、築地の国立がんセンターで、ひとりの記者が力尽(ちからづ)きた。   明明是朗朗白昼,刹时间天昏地暗,又助以阵阵雷鸣。雨点敲打过树上的新叶,潸然落地。昨天,东京的市中心一时间,竟陡起狂风暴雨。雨过天晴之后,有一名记者在筑地的国立癌症中心,心力耗尽,磕然长逝。  身内のことを記すのをお許しいただきたい。「天声人語」の前の筆者だった小池民男(こいけたみお)さんである。昨春からコラム「時の墓碑銘(ぼひめい)(エピタフ)」を連載し、食道がんで倒れた後も病床で執筆した。   请原谅笔者略述一番我的这位同事。他便是《天声人语》的前任执笔小池民男先生。从去年春天起他开始写连载专栏《时代的墓志铭(epitaph)》,因食道癌病倒后,仍在病床上笔耕不辍。  以前に見舞った時は、ベッドの上にパソコンを置き「来週あたりはサンテグジュペリにしようかと思う」と言った。「最近は、むしろ前よりいい回もあるようですね」などと軽口をたたくと、言葉をのみこむようにして笑顔を浮かべた。最後の回となった今月3日の「エリック・ホッファー」まで、筆に乱れは無かった。   以前去探望他时,看到他的床上放着电脑,他说:“下周我想写圣•修伯理。”我打趣道:“最近有几篇好象倒比以前要写得好些呢。”他像是心领神会似地,微笑盈盈。其实,直到本月3日的最后一篇《埃里克•霍弗》为止,可谓篇篇一笔不苟。  学芸部の記者が長かったが、政治や事件、科学、スポーツなどにも独自のものさしを持っていた。知識が豊かというだけではなく、気のいいところも持ち味の一つだった。   小池先生虽长期担任文艺部的记者,而在政治、事件以及科学、体育等方面也都有其独到的眼光。不仅仅是学识渊博,心地良善更是他个人魅力之所在。  寺山修司(てらやましゅうじ)が好きで、ある年の命日(めいにち)には『われに五月を』の序詞(じょし)をコラムに引用している。「きらめく季節に/たれがあの帆を歌ったか/つかのまの僕に/過ぎてゆく時よ」。その季節を前にして逝った。享年59歳。つかの間に過ぎた時というほど、短くはない。仕事場以外では、常に傍らに酒とたばこがあった。それなりの修羅(しゅら)も、あったことだろう。   他喜欢寺山修司(注:1935-1983,日本著名剧作家、诗人、电影导演),曾于寺山的某个忌辰,在自己的专栏中引用了《请给我五月》的序诗。“耀眼季节里/是谁在歌唱那面长帆/刹那间的我/正悄然而去”。然而,小池先生竟先于那个季节悄然而去了。享年59岁。虽云刹那间悄然而去,可并不简短。除工作场所之外,他常常是烟酒不离左右。凡人之愁苦忧烦,料也在所难免吧。  コラムに限らず、新聞記者の仕事の一つは、人と時代の営みから「時の肖像」を描くことだ。小池さんは、最後まで力を振り絞って、その姿を追い続けた。   新闻记者的工作并不仅仅在于写专栏,从个人的营生和时代的大潮中提取素材,来描绘“时代的肖像”也是其工作之一。小池先生可谓孜孜以求,直至鞠躬尽瘁。 相关链接: 一 本社コラムニストの小池民男さん死去 2006年04月25日19時27分  朝日新聞のコラム「天声人語」を3年間執筆した本社コラムニストの小池民男(こいけ・たみお)さんが25日午前4時33分、食道がんのため東京都内の病院で死去した。59歳だった。故人の遺志で葬儀は行わない。お別れの会を後日開く予定。連絡先は東京都中央区築地5の3の2の朝日新聞社広報部(03・5540・7615)。  朝日新聞社に入社後、学芸部次長などを経て、91年に論説委員。夕刊のコラム「素粒子」の担当後、01年4月から「天声人語」を書いた。文学的な素養を生かしながら、9・11の同時多発テロ後の世界と日本のあり方を数多く論じた。04年3月31日に、作家のエドガー・アラン・ポーと桐野夏生さんを取り上げ、「『悪』を冷ややかな情熱を込めて描く彼女の作品もポーの世界につながっている」と結び、現在の筆者に引き継いだ。  05年4月から署名コラム「時の墓碑銘(エピタフ)」を毎週連載、現代史の中で発せられた言葉やせりふを訪ね歩いた。今年初めに入院してからも病床で執筆し、4月3日の「権力は腐敗する 弱さもまた腐敗する エリック・ホッファー」が最後の作品となった。 二 圣•修伯理(SAINT-EXUPERY)─一个来自星球的神话 有些神话源远流传丝毫不因时空因素减弱,圣‧修伯理应该就是这些神话其中一个。圣.修伯理既是小说家、飞行家也是军人,甚至可说是本世纪的代表人物。理昂﹙LYON﹚萨多拉斯﹙SATOLAS﹚机场将以他的名字命名。仅管他的作品并未如布鲁斯特﹙PROUST﹚的与赛林﹙CELINE﹚的作品一般造成法国文学上的革命;在飞行上,也不像是梅尔摩兹﹙MERMOZ﹚与吉约梅 ﹙GUILLEMET﹚一般的飞行翘楚。政治上,既非维契斯派之人﹙VICHYSTE﹚也非戴高乐的拥謢者﹙GAULLISTE﹚;不属右派也不属左派,是一位有使命感却无法归类的人,富人文关怀、行动中带着神秘感的爱国者是他与众不同的地方。〝如果不入世参与的话,我的存在还有意义吗?〞这个问题缠绕了他一生。 公元6月29日,圣.修伯理诞生于里昂的一个贵族家庭。没有任何支配理由使年少的安托尼.圣.修伯理走向后来的命运。但当他刚过12岁,在安贝里约.布哲(AMBERIEU-EN-BUGEY)空地上惊讶的看着早期飞行器的演变时,就已经开始梦想着飞行。也就是在这片离家中城堡不远的空地上,年轻的圣.修伯理瞒着母亲进行了第一次试飞。他神气的跨入萨尔维兹(SALVEZ)兄弟的单翼飞机,这袈飞机前端是螺旋桨引擎,由一些管子与涂上料的蒙布共同支撑起来,外表像一只奇怪、不堪一击的昆虫。之后,以机械工身份服役军中,为了取得民航机员证书而负债,目标是成为战斗机飞行员。在几次训练课程之后,他驾着一袈梭波维兹(SOPWITH)双翼机,在降落不佳的状况之下,因为提早再次加油,所以落地时飞机起火。在一、两次的训练之后,飞机直接坠落地上,而这不过是一长串意外的开始。但那个时候,如同他1926年写给著名公司拉特克埃(LATECOERE)总经理贝伯.德.马希米(BEPPO DE MASSIMI)信中所提的,当时的他只想"飞行而且只要飞行"。第二天,圣.修伯理决定加入航天公司(AEROSPATIALE),在那儿开始生命的探险,大部份小说也以这个公司为背景。圣.修伯理真正的秉赋,毫无疑问的在于知道如何撰写梅尔摩兹(MERMOZ)等此类出众人物的冒险经历,而不是他自己的。因为他自知笨拙粗心没有相等的资质。他处于这些人当中 但不认为能与这些人媲美。同样的,他也从来不认为能自己能与马丁.德.佳尔(MARTINDU GARD),莫华(MAUROIS)或莫里亚克(MAURIAC)之类的大文学家并驾齐驱。从来不曾以赢得文学荣耀为 目标,只想与地球人分享他热爱的事物、他的伦理与对绝对的渴望。是生命的机运要这位认为"只靠行动并不足以成事的力行家"于1925年遇见约翰‧裴佛斯特(JEAN PREVOST)这位认为只有精神 领域并不足以实践人生的智者。 约翰‧裴佛斯特毕业于师范学院,是"法国新杂志"(LA NOUVELLE REVUE FRANCAISE)的专栏编辑,可说是圣.修伯理的翻版,比后者强壮一点,害羞一点,是一个匆忙的年青人。对我们的飞行员而言,他扮演的角色举足轻重。前者在出版界已是握拥权力而后者犹仍不得其门而入。约翰‧裴佛斯特不仅可自由进出当时被认为是文学中枢盛名一时的"法国新杂志",而且是亚德莉安.摩妮儿(ADRIENNE MONNIER)密友圈的一 时之选。这位女士在巴黎奥迪昂(ODEON)路7号开了家书店,店名叫"书友屋"(LA MAISON DES AMIS DE LIVRES) 聚集了当时所有的大文学家,包括﹕拉尔波(LARBAUD)、纪德(GIDE)、克劳代尔(CLAUDEL)、莫里亚克(MAURIAC)、乔里斯(JOYCE)等。如果没加入过这个圈子,就不能算是法国的文学家。约翰‧裴佛斯特非常喜爱圣.修伯理的首部小说"飞行员"从此圣.修伯理平步青云而约翰‧裴佛斯特自此也从未放弃这个他保謢的人。他把圣.修伯理介绍给贾斯东.嘉理马尔(GASTON GALLIMARD),后者在3年之后出版了圣.修伯理的第一本书" 南方来的信"。第二本"夜行"是纪德写的叙文。第三本"人类的大地"等。 但对群众记忆来说,人们总先想到圣.修伯理是"小王子"之父。于1943年由美国HARCOURT-BRRACE率先出版,1945年在法国由嘉理马尔印行。这个关于一个金发小外星人的故事已被翻成102种语言或方言,是世界上出版数量最高的书籍之一﹕已经出售了5千万本并且以每年1百万本的速度继续销售。"小王子"的影响力已超越一本畅销书的角色,它是一种宇宙性的、永恒的现象。虽然圣.修伯理因为他的贵族式的优雅笔锋、引喻的滥用与过度的道德观而不得列入真正地文学家之林,但他高贵的灵魂、简练的文笔、以容忍为中心的道德观和与读者分享经验的艺术,使他成为一则传奇。也许也因为他是在飞行中、穿着反抗军的制服发生意外,有许多神秘包围着他的死亡,就像所有的神话一般。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-15 21:38:01 | 显示全部楼层
われに五月を

五月の詩・序詞

 きらめく季節に
 たれがあの帆を歌ったか
 つかのまの僕に
 過ぎてゆく時よ

夏休みよさようなら
僕の少年よ さようなら
ひとりの空ではひとつの季節だけが必要だったのだ 重たい本 すこし
雲雀の血のにじんだそれらの歳月たち

萌ゆる雑木は僕のなかにむせんだ
僕は知る 風のひかりのなかで
僕はもう花ばなを歌わないだろう
僕はもう小鳥やランプを歌わないだろう
春の水を祖国とよんで 旅立った友らのことを
そうして僕が知らない僕の新しい血について
僕は林で考えるだろう
木苺よ 寮よ 傷をもたない僕の青春よ
さようなら

 きらめく季節に
 たれがあの帆を歌ったか
 つかのまの僕に
 過ぎてゆく時よ

二十才 僕は五月に誕生した
僕は木の葉をふみ若い樹木たちをよんでみる
いまこそ時 僕は僕の季節の入り口で
はにかみながら鳥達たちへ
手をあげてみる
二十才 僕は五月に誕生した

(引自http://www.d9.dion.ne.jp/~sachiee/book/bk/bk100.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-6 19:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表