咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 992|回复: 7

急求一句话的翻译! 庫内温度測定点37箇所

[复制链接]
发表于 2006-5-5 09:19:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
お客様指定の試験方法(庫内温度測定点37箇所)とは別に熱貫流率測定のみに特化した試験(庫内温度測定点7箇所)を行うことでより正確な値、且つより良い値が得られる可能性が高い。


建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-5 09:47:37 | 显示全部楼层
有点难度!能力有限无能为力,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-5 10:03:48 | 显示全部楼层
嗯,有点难度,请大家指正~~~~~~~

お客様指定の試験方法(庫内温度測定点37箇所)とは別に熱貫流率測定のみに特化した試験(庫内温度測定点7箇所)を行うことでより正確な値、且つより良い値が得られる可能性が高い。
顾客指定的测试方法(库内温度测定点37处)与只专门测量热贯流率的测试(库内温度测定点7处)想比,准确率更高,且得到好数值的可能性也更高。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-5 10:36:06 | 显示全部楼层
根据客户指定的实验方法进行(库内温度测定点37处)与其他的只测定热惯流率的特定实验(库内温度测定点7处)相比,在数值准确率方面及良好数值取得的方面,获取的可能性会更高.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-5 13:48:41 | 显示全部楼层
除了顾客指定的测试方法(库内温度测定点37处)之外,再進行只指針對热贯流率測定之試驗(库内温度测定点7处),藉此得到更正確且更完善的數據的可能性更高。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-5 14:47:19 | 显示全部楼层
お客様指定の試験方法(庫内温度測定点37箇所)とは別に熱貫流率測定のみに特化した試験(庫内温度測定点7箇所)を行うことでより正確な値、且つより良い値が得られる可能性が高い。
客户指定的试验方法(库内温度测定点37个)是指再另外针对热流率进行单独的特殊测定试验(库内温度测定点7个),较为精确且良好的数据检出可能性大。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-5 16:35:32 | 显示全部楼层
热导率特殊化系数
お客様指定の試験方法(庫内温度測定点37箇所)とは別に熱貫流率測定のみに特化した試験(庫内温度測定点7箇所)を行うことでより正確な値、且つより良い値が得られる可能性が高い。

译文(不一定正确):采用与用户指定的测试方法不同的((在)库内(设置)温度检测点37处),仅对热传导率这一特殊化系数进行检测(在库内设置7个温度检测点),能够获得较为精确且良好效果的温度数据的可能性比较大。
注-->建物、熱貫流率測定の方法:
屋根、天井、壁、床等のいろいろな材料が重なって構成されている部分は、それぞれの熱貫流率の合計
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-6 21:24:07 | 显示全部楼层
4階に賛成
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 06:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表