咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 858|回复: 7

急求一句中译日翻译   因为我要们是第一次做生意

[复制链接]
发表于 2006-5-5 10:26:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
有哪位高手可以给我翻译一下这句话吗? 越口语化越好!

中文: 因为我要们是第一次做生意,所以在刚开始的3个订单,
我们公司的规定是付现金,主要是我们双方刚开始交易有一个
磨和期,等了解贵公司后,再进行月结.

急!!!!         


建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-5 10:55:38 | 显示全部楼层
因为我要们是第一次做生意,所以在刚开始的3个订单,
我们公司的规定是付现金,主要是我们双方刚开始交易有一个
磨和期,等了解贵公司后,再进行月结.

今回、お互いに初めてのお取引となりますので、弊社(内の会社)の一貫したやり方で最初の三つ注文(注文書)が現金払いとさせていただきます。ご了承ください。なぜかといいますとお互いにまだよく知らないので、相互理解するまでは時間が必要です。そのときから貴社との月決算をするつもりです。そして、これから貴社とより一層深く協力できるよう心から期待しています。よろしくお願いいたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-5 11:15:32 | 显示全部楼层
拝啓  ますますご清栄のこととお喜び申しあげます。
  さて、まことに突然ですが、弊社とのお取引を結びますので、心から感謝いただき申し上げます。
  貴社と弊社がやはり初めて取引関係を結びますので、弊社として3番目までに両方の利益を保つために、現金で支払うことを希望されています。現金で支払うことを出来るかとうか、ご返事をお願えれば幸いに存じます。また、両方の取引関係をうまく行ったら、改めて支払方法をご検討してよろしいでしょうか。

大体是这样子了,在日语表现中有些话是不能很明确地表达出来,要很委婉地去表达,来征求对方的意见.做为我来说,我觉得如果和日本客户做生意的话,用现金支付的可能性不大,而且搞不好会破坏彼此之间的关系,导致合作事项失败.应该去委婉地问对方希望采用什么方式结算合适,等待对方表明态度后,我方再提意见,这样既尊重了对方也让我方可以提出付款方式等请求.一般来说,与日本客户做生意,都是用信用证的方式支付,当然信用证里的内容,条款等要确认清楚,决不可大意.熟识之后可以采用电汇的方式来付帐,这样对双方来说都方便,但最大的问题就是必须双方非常了解对方的底细有很好的合作背景且对方的信誉非常良好等的情况下才能使用,风险性较高.建议使用信用证方式,不要谈采用现金支付的方式.
希望以上的建议能给贵公司带来一定的用处,如有不周之处,请见谅.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-5 11:28:07 | 显示全部楼层
勉強になりました。さすがです。
但是如果说是口语化的话,那就不敢恭维了。
我认为中国公司也有自己的做法和信誉。如果光是按照日本人的做法,去顺应他们的话,他们反而会被他们瞧不起。日本很多想进入中国的公司他们也学着如何于中国企业进行交流。俗话说的好,互相理解才是王道嘛。
所以以上的公司作为一个中国企业,要有自己的形象和做法。但对方是日本企业,楼上说的也不是没有道理。但我还是坚持我的看法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-5 11:55:28 | 显示全部楼层
幸苦一楼和2楼了,非常感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-5 12:33:20 | 显示全部楼层
shangerさんの訳文は確かに上手い。
ところで、タイトルをつけるのをくれぐれもお忘れないように、例えば、『支払条件に関する回答』や『支払い方法についての返答』などではいかがでしょうか。それに、最初のところに使った『さて』を『頭書の件について』や『頭書の件に関しては』などのほうがもっといいと思いますが…いかがでしょうか。あと『3番目』より『三回目』のほうがすこし…まあ、そこらへんの言葉遣いはお任せいたします。
いろいろカキコしましたけど、ご参考までに
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-5 13:23:55 | 显示全部楼层
勉強になりました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-5 14:47:32 | 显示全部楼层
5階からほめられましたので、ちょっと恥ずかしくなりましたが、ご指導を与えられましたので、心から深謝します。
これからも、ご指導ご鞭撻ほどお願い申しあげます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 21:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表