咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 746|回复: 1

一句科技日语的翻译

[复制链接]
发表于 2006-5-11 14:48:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
国際ゴム硬さ1IRHDの差をヤング率の差で比較すると、ほとんどの硬さ範囲で、ほぼ同じ比率となる。 我自己翻的:比较国际橡胶硬度1IRHD的差与杨氏模量的差,发现几乎所有的硬度范围,是大概相同的比率. ヤング率0の材料の硬さを”0”、ヤング率無限大の材料の硬さを”100”とした硬さスケールで、ほとんどの硬さの範囲で下記の条件を満たしている。 自己翻的:在杨氏模量0的材料硬度设为"0",杨错模量无限大的材料硬度设为"100"的硬度数值,几乎所有的硬度范围均满足以下条件. 在这两句话我对[で]的用法都不太确定,希望大家多提不同见意.
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-11 17:23:41 | 显示全部楼层
よく訳したんですよ。なんか自信を持っていなさそうですね。ただ第一の「で」は基準を表すけど、ほかの「で」は すべて範囲の意味を表すと思っています。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-24 01:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表