咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3939|回复: 40

[跟我一起学]日语场景会话

[复制链接]
发表于 2006-5-13 15:54:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
本人正在准备参加今年的一级考试。
为了对付听力,特意找到了洪恩的[从零开始学日语]。其中的第二张光盘中包含的情景对话非常有用。

不敢独享。和大家一起分享。

[001] 挨拶 -1:初対面(しょたいめん)

「鈴木」:はじめまして、ようこそ、いらっしゃいました。
「佐藤」:始めまして、どうぞよろしく。

[001] 挨拶 -2:親友(しんゆう:Close Friend)
「鈴木」:こんにちは
「佐藤」:こんにちは
「鈴木」:お元気ですか
「佐藤」:おかげさまで、元気です。

[001] 挨拶 -3:旧友(きゅうゆう:Old Friend)
「鈴木」:あら、こんばんは。
「佐藤」:お久しぶりですね。
「鈴木」:本当に、しばらくですね。

[001] 挨拶 -4:離別(りべつ:Leaving, Separating)
「鈴木」:どうも、ありがとうございました。
「佐藤」:いいえ。
「鈴木」:失礼します。
「佐藤」:さようなら。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
[002] 紹介 :同僚(どうりょう:Coworkers)
「鈴木」:すみませんか、孫さん(そんさん)いらっしゃいますか?
「王」:いいえ、私は孫ではありません。
「鈴木」:お名前は?
「王」:王と申します。
「鈴木」:北京電力の鈴木ですが、これは私の名刺です。
「王」:どうも失礼しました。松下(まつした)電気の王です。どうぞよろしくお願いします。
「鈴木」:王さんの国はどちらですか?
「王」:中国です。家(うち)は北京にあります。
「鈴木」:そちらに私の同僚がいますのが、ご紹介しましょか{ご紹介いたしますか?}
「王」:ええ、お願いします。
「鈴木」:ご紹介します。同僚の田中です。こちらは松下電器の王さんでいらっしゃいます
「田中」:失礼ですが、王さんですか?
「王」:ええ、王です。
「田中」:田中です、始めまして、どうぞよろしくお願いします。
「王」:こちらこそ、よろしくお願いします。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-13 16:11:27 | 显示全部楼层
[003]助ける -1
「田中」:すみません、助けてください!
「中山」:どうしたんですか?
「田中」:この近くに病院がありますか?
「中山」:さあ、この近くにはありません。
「田中」:ここに連絡先がありますので、お願いします。(这里有联系方式,麻烦你一下。)
「中山」:じゃあ、連絡してみましょう。
「田中」:どうも、ありがとうございます。

[003]助ける -2
「中山」:すみません。
「田中」:どうでしたか?
「中山」:日本語はあまりできませんから、ここへ電話してくださいませんか?
「田中」:1846の5237ですね。
「中山」:はい、そうです。
「田中」:繋(つな)がりました、どうぞ。(已经连接上了,请。)
「中山」:ありがとうございました。
「田中」:どういたしまして。

[003]助ける -3
「田中」:あのう、ちょっと教えてください。
「中山」:どうぞ。
「田中」:これは日本語何といいますか
「中山」:それは「切手」といいます。
「田中」:これは日本語で なんと読みますか?
「中山」:ああ、これは「かいもの」です。
「田中」:「買い物」は英語でどういいますか?
「中山」:「ショッピング」といいます。
「田中」:まだわかりませんので、もう一度おっしゃってください{もう一度お願いします。}也可以。
「中山」:「ショッピング」です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-13 17:00:46 | 显示全部楼层
[004]道を尋ねる -1
「田中」:ちょっと伺いますが。(うかがうは尋ねる(たずねる)の尊敬語です。)
「中山」:はい、何でしょうか?
「田中」:新宿二丁目(ちょうめ)は、どの辺り(あたり)でしょうか?
「中山」:ええと、こと通り(とおり:道路)を真っ直ぐ(まっすぐ:直走)行ってください。二つ目の信号の辺りが二丁目です。
「田中」:二つ目の信号のどちらですか?
「中山」:左側(ひだりがわ)です。そこに交番(こうばん:交通岗亭)があります。そこでもう一度聞いてください。
「田中」:どうも、すみませんでした。

[004]道を尋ねる -2
「中山」:ちょっと、お尋(たず)ねしますが。
「お巡(まわ)りさん」:はい、何でしょうか?
「中山」:二丁目16の4は、この辺(へん)でしょうか?
「お巡りさん」:ええと、どなたのお宅(おたく)ですか?
「中山」:佐藤という先生です
「お巡りさん」:佐藤さんですか。ここを左へ真っ直ぐ行ってください。
「中山」:真っ直ぐ左ですね。
「お巡りさん」:ええ、突き当たり(つきあたり:走到头)に、大きな病院があります。
「中山」:はい。
「お巡りさん」:その裏(うら:后面)が佐藤さんのお宅です。
「中山」:よくわかりました。どうも、ありがとうございました。

[004]道を尋ねる -3
「佐藤」:すみません、大阪(おおさか)へ行きたいんですか。
「駅員」:大阪ですか、地下鉄がいいでしょう。
「佐藤」:どの電車乗ったらいいですか?\
「駅員」:阪神方面の電車に乗ったらいいです。\
「佐藤」:どこで降りるんですか?
「駅員」:大阪で降りてください。
「佐藤」:どうも、ありがとうございました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-13 17:15:38 | 显示全部楼层
不错。。。偶也有这光盘。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-13 17:18:54 | 显示全部楼层
[005]バスに乗る -1\
「佐藤」:あのう、このバスは第一中学の前で 止まりますか
「駅員」:このバスは、行きませんね。
「佐藤」:どのバスが行きますか?
「駅員」:ええと、16番の川口行き(かわぐちゆき:地方の名前です)が行くと思いますよ。
「佐藤」:16番ですね。どうも、ありがとうございました。

[005]タクシーに乗る -2\
「鈴木」:すみません、市役所(しやくしょ:市政府)へ行きたいんですが。ご存知(ぞんじ:知道)ですか?
「運転手(うんてんしゅ:司机)」:はい、わかります、どうぞ。
「鈴木」:あのビルのところで止めてください。
「運転手」:はい。\
「鈴木」:料金がいくらですか?
「運転手」:1650円(せんろっぴゃくごじゅう)です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-13 17:28:16 | 显示全部楼层
[006]尋ねる -1
「王」:ごめんください。
「奥さん」:はい、どなたですか?
「王」:王ですが、田中さんのお宅はこちらですか?
「奥さん」:はい、田中ですが。
「王」:あのう。田中寛(ひろし)さんがいらっしゃいますか?
「奥さん」:ああ。寛ですか、おりますよ。どうぞ、お上がり(お上がる:请进来)ください。


[006]尋ねる -2
「田中寛」:やあ、よくいらっしゃいました。
「王」:お忙しいところをお邪魔して、申し訳ございません。
「田中寛」:暑いでしょう、さあ、お茶でもどうぞ
「王」:どうぞ、おかまいなく{请别张罗了}つまらないもの{一点小礼品}ですが、ご笑納(しょうのう)ください。
「田中寛」:これはこれは、すみませんね。
「王」:いいえ、いつもお世話になっていますから、ほんの気持ちだけです。


[006]尋ねる -3
「王」:長い時間お邪魔して、申し訳ございません、そろそろ失礼いたします。
「田中寛」:今日は何のお構い(おかまい)もできなくて{今天招待不周}、どうも、失礼いたします。暇(ひま)のとき、ぜひまたいらっしゃってください。
「王」:ありがとうございます。きっと また お伺います
「田中寛」:では、駅まで、送りましょう。
「王」:いいえ、ここで結構(けっこう)です。さようなら。
「田中寛」:どうぞ、お気をつけて{请多保重}
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-14 11:32:05 | 显示全部楼层
[007]入国手続き -1
「職員」:パスポートをお出しになってください。
「趙」:はい、どうぞ。
「職員」:お名前は?
「趙」:趙鋼です。
「職員」:どんな御用で日本においでになったんですか?
「趙」:東京大学で一年間研修するためです。
「職員」:…しかし、ビザの方は半年になっていますね。
「趙」:はい、そうです。では、大学からの通知は一年間になっていますね。
「職員」:あ、そう。ビザは半年で期限が切れますよ。
「趙」:はい、そうすればいいんですか?
「職員」:その一週間前に、延長の手続きをとってください。
「趙」:それはどこで取ればいいでしょうか?
「職員」:出入国管理局でとってください。
「趙」:はい、わかりました。

[007]入国手続き -2
「職員」:はい、次の方(かた)。パスポートと申告書(しんこくしょ)を見せてください。
「趙」:はい、どうぞ。
「職員」:お荷物をこの上に乗せてください。全部でいくつですか?\
「趙」:手荷物{随身行李}など、全部三つです。
「職員」:酒とタバコはお持ちですか?
「趙」:酒は二本持っています、タバコがありません。
「職員」:スーツケースの中には何か入っていますか?
「趙」:着替え(きがえ)お土産(おみやげ)などが入っています。
「職員」:開けてください。
「趙」:はい、スーツケースですね。
「職員」:他のものは入っていませんね。
「趙」:はい、入っていません。
「職員」:じゃ、蓋(ふた)閉めてください(しめてください)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-14 12:03:23 | 显示全部楼层
[008]出迎え -1
「中山」:やあ、ようこそいらっしゃいました。
「趙」:わざわざお出迎え、ありがとうございます。
「中山」:いいえ、手続きはすべて順調(じゅんちょう)に行きましたか?
「趙」:はい、お蔭様で(おかげさまで)、うまくいきました
「中山」:それはよかったですね。じゃ、その荷物をお持ちしましょう。
「趙」:恐れ入ります。じゃ、スーツケースをお願いします。
「中山」:はい、今朝早かったですから、疲れたでしょう。
「趙」:いいえ、成田空港が都内(とない)から離れている(はなれる)から、中山さんこそ大変だったでしょう。
「中山」:いいえ、もう慣れているから、大丈夫です。


[008]出迎え -2
「趙」:お家からここまでどのぐらいかかったんですか?
「中山」:大体一時間廿分ぐらい かかりました。
「趙」:そうですか、成田空港は東京のどの 方角(ほうがく)にあるんですか?
「中山」:ほぼ、東北の方角にあります。
「趙」:リムジンバスかそうとも電車でいらしたのです
「中山」:電車で来たのです。
「趙」:帰りは何に乗ればいいでしょうか?\
「中山」:帰りも電車方がいいと思います。早くて、安いんですから。
「趙」:近くに電車の駅があるんですか?
「中山」:ええ、ちょっとバスに乗れば…\
「趙」:じゃ、電車にしましょう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-14 12:07:31 | 显示全部楼层
感觉听简单的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-14 14:16:56 | 显示全部楼层
[009]食事  -1
「鈴木」:お忙しいところをどうも、さあ、どうぞ。
「佐藤」:お招き(おまねき)に預かりまして(あずかりまして){承蒙招待,十分荣幸}
「鈴木」:わざわざどうも、どうぞお楽に(おらくに)
「佐藤」:お飲み物は、もずビールよろしいでしょうか?
「鈴木」:ええ、さあ、乾杯しましょう、今後ともよろしく。
「佐藤」:こちらこそ、乾杯!
「鈴木」:この蝦(えび)はおいしいですよ。 いかがですか
「佐藤」:はい、おいしそうですね。
「鈴木」:どうぞ、たくさん召し上がってください(召し上がる:めしあがる、)
「佐藤」:それでは、遠慮なく頂きます。(えんりょなく いただきます)


[009]食事  -2
「佐藤」:王さん、一緒に食事をしましょう。
「王」:はい、一緒に行きましょう。
「店員」:いらっしゃいませ。お二人様ですね。あちらへどうぞ。何にいたしましょうか{你们要点什么}
「佐藤」:すみません、メニューを見せてください
「店員」:はい、どうぞ。
「佐藤」:僕(ぼく)は刺身(さしみ)。
「王」:私は天ぷら{てんぷら:油炸大虾}にします
「店員」:はい、お飲み物は何にいたしましょう?
「佐藤」:王さん、ビールと日本酒(にほんしゅ)と、どちらが好きですか?
「王」:まず、ビールをもらいましょうか
「佐藤」:じゃ、ビールを注文しましょう。ビールを二本にしてください。
「店員」:はい、かしこまりました。少々お待ちください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-14 14:38:42 | 显示全部楼层
[010]電話をかける -1
「張」:もしもし、中山さんのお宅でしょうか?
「奥さん」:はい、中山でございますが
「張」:こちら張と申します。ご主人(しゅじん)はご在宅(ございたく)でしょうか?
「奥さん」:はい、少々お待ちください。
「張」:あ、中山さんですか、張です。ご無沙汰し(ごぶさたし)おります
「中山」:こちらこそ、奥さんもお元気ですか?
「張」:はい、お蔭様で。

[010]電話をかける -2
「奥さん」:もしもし、佐藤でございます。
「中山」:あ、奥さんでいらっしゃいますか。私(わたくし)三井商事(みつい しょうじ)の中山と申します。佐藤さんはいらっしゃいますか?
「奥さん」:主人は今ちょっと外出(がいしゅつ)しておりますが。
「中山」:あ、そうですか。何時(なんじ・いつ)ごろお戻りになる{お+戻り+になる是一种敬语的表达方式}でしょうか?
「奥さん」:ちょっとわからないんですが、こちらからお電話いたしましょうか。803の7456ですね。山中さま
「中山」:はい、よろしくお願いします。
「奥さん」:はい、のちほど{=あとで}、失礼いたしました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-14 14:51:04 | 显示全部楼层
[011]買い物に行く -1
「田中」:あのう、すみません、お茶はどこにありますか?
「店員」:ええと、お茶は、あそこコーヒーのところです。
「田中」:中国のお茶もありますか?
「店員」:ええ、あります。
「田中」:どうも、ありがとうございました。


[011]買い物に行く -2
「店員」:いらっしゃいませ、何にしましょう。
「奥さん」:この玉葱(たまねぎ:洋葱) とその人参(にんじん:胡萝卜をください。
「店員」:はい、他に何か?
「奥さん」:ピーマン{青椒}はありますか?
「店員」:すみません、ピーマンが売り切れました。
「奥さん」:じゃ、いいです。これで おいくらですか?
「店員」:ええと、千円(せんえん)でいいです。
「奥さん」:はい、どうぞ。
「店員」:毎度ありがとうございました。


[011]買い物に行く -3
「店員」:いらっしゃいませ。
「奥さん」:婦人服(ふじんふく)はどこですか?
「店員」:五階です。そちらのエレベータをご利用ください。
「店員B」:何かお探(さが)しでしょうか?
「奥さん」:ツーピース(女士套装)を探しているんです。
「店員B」:ツーピースですね。こちらにあります。
「奥さん」:着(き)てみてもいいですか
「店員B」:そちらの試着室(しちゃくしつ)へどうぞ。
「奥さん」:おいくらですか?
「店員B」:26500円です。


[011]買い物に行く -4
「奥さん」:絹(きぬ:丝绸)の靴下(くつした:袜子)を見せてください。
「店員」:はい、これはいかがですか?
「奥さん」:おいくらですか?
「店員」:450円でございます
「奥さん」:もっと 安いのはありますか?
「店員」:絹は皆このぐらい値段でございます。
「奥さん」:それでは、二足(にそく)もらいましょう。千円で、おつり{零钱}をください。
「店員」:ありがとうございます。本日は全部一割引(わりびき){一割引=九折}になっておりますから、八百円頂きます。


[011]買い物に行く -5
「鈴木」:このテレビは、家へ届(とど)けてもらえませんか?
「店員」:はい、明日の午後になりますが。
「鈴木」:できたら、午前にお願いします。
「店員」:はい、わかりました。明日の午前お届け頂きます。では、この紙(かみ)に、住所と電話番号とお名前をお書きください
「鈴木」:料金は今払いますか?
「店員」:いいえ、テレビをお届けしたときに頂きます。
「鈴木」:よろしくお願いします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 09:10:53 | 显示全部楼层
辛苦了楼主、、、我帮你顶~~~~~~~~~~~~再顶~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 10:49:52 | 显示全部楼层
お疲れ様で


辛苦楼主了,请继续发贴啊,我们会支持你的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 11:59:12 | 显示全部楼层
楼主辛苦了!


但是1级的好象还要难吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 01:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表