咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 537|回复: 4

大きな問題で。。。有个小地方不确定

[复制链接]
发表于 2006-5-17 08:21:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
短時間通電時間での僅かの時間での共振破損よりも、第一波の衝撃に耐えるかどうかが大きな問題でほとんどが碍子破損です

根据短时间通电时在极短时间内发生共振破损,能否禁得住第一波的冲击是个大问题,基本上绝缘块会破损


よりも 和 大きな問題で 在句中应该怎么翻合适,求教
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 08:32:20 | 显示全部楼层
より不仅仅有“比”的意思,还有“根据”“依据”等的意思哦
  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 08:52:31 | 显示全部楼层
我觉得你这里的
短時間通電時間   和   僅かの時間   应该是并列关系,而不是修饰关系.
但是不太明白  僅かの時間  具体指什么.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-17 09:03:30 | 显示全部楼层
引用第2楼tigerqi2006-05-17 08:52发表的“”:
我觉得你这里的
短時間通電時間   和   僅かの時間   应该是并列关系,而不是修饰关系.
但是不太明白  僅かの時間  具体指什么.

短時間通電時間应该是个试验项目,僅かの時間 是修饰用的吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 09:13:08 | 显示全部楼层
但是如果两者是修饰关系的话用での.....での不太合适吧.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-29 07:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表