|
发表于 2006-5-19 13:16:42
|
显示全部楼层
「機体に弱い所があるそうです」。ある飛行機メーカーの社長であるあなたに、部下があわてて報告してきたとする。その新しい飛行機は、明日には航空会社に納入する約束になっている。遅れれば契約違反だ。納入を取りやめるか、それとも、黙って納めて代金をもらうか。
“机身好像有缺陷”。假设您是某飞机制造厂的厂长,您的部下慌慌张张跑来向您报告。按合同约定,那架新飞机明天必须交付给航空公司。如果延期交付,则违反了合同。是取消交付呢,还是不声不响交掉收取货款呢?
欠陥を知りつつ、黙って引き渡して代金を手にすると、あなたは「不作為の詐欺」に問われるかもしれない。引き渡し直前に強度不足を知りながらマンションを売ったのは「不作為の詐欺」にあたるとして、「ヒューザー」の小嶋進社長が警視庁などに逮捕された。社長は、容疑を否認したという。
明明知道有缺陷,却一声不吭地交付,将货款拿到手。如果您这样做了,也许会被控“不作为欺诈”。在交付前明明知道强度不足,仍然将公寓卖了出去,属于“不作为欺诈”,“hyuza”社长小岛进日前被警视厅逮捕。据称社长否认此项嫌疑。
今たとえ話に出した飛行機には、墜落という取り返しのつかない大惨事の可能性がつきまとっている。ここは、契約に違反してでも、納入をいったんあきらめるところだろう。
我们前面所说的是飞机,一点点的缺陷都有可能导致飞机坠落,酿成不可挽回的惨剧。想来,就算会违反合同,也不会匆匆交付吧。
マンションには墜落はないが、弱ければ、地震で壊れて人命が失われる可能性がある。小嶋容疑者は以前、マンションの引き渡しを延期する選択もあったのではないか、という本紙の取材に色をなして答えたという。「物件の引き渡しは契約で定められた義務の履行だ」
公寓是不会坠落的,不过如果不够牢固,一旦发生地震,便有可能失去生命。嫌犯小岛曾接受本报采访,当被问及“不是可以选择延期交付吗”的时候,脸色变得很难看,“交付公寓是在履行合同规定的义务”。
建築士の名義貸しといった「形式犯」から入った耐震強度偽装事件の捜査は、詐欺という次の段階に及んだ。全容解明に向けて歩を進めてほしいが、刑事責任の追及は、再発防止の面では限界がある。
本案从出借建筑师名义的“形式犯罪”入手,由追查伪造抗震强度事件,进展到“欺诈”这一新的阶段。当然希望能够彻底调查清楚事实真相,不过,刑事责任的追究在防止事件再次发生这点上它的局限性。
なぜ偽装がまかり通ったのか。今の仕組みの欠陥を洗い出し、再構築に向けて手を打つ。それは、行政の役目であり、猶予は許されない。地震は、待ってくれないのだから。
为什么伪造能够得逞?现在的机制有问题,希望能够找出问题,健全机制。这是行政的责任,已经到了刻不容缓的地步了。地震是不会等人的。 |
|