咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 488|回复: 3

请教“許容差を(+)又は(-)だけに指定すゐ場合はょ上記数值の2倍とすゐ”的翻译

[复制链接]
发表于 2006-5-19 09:11:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
  許容差を(+)又は(-)だけに指定すゐ場合はょ上記数值の2倍とすゐ
“仅指定(+)或(—)时,容差为上述数值的2倍。”请问这个翻译的精确么?不难的一句话,但是觉得奇怪,为何原文不直接把数值翻上2倍。所以有点疑惑,还请大家帮我看看。原数值是±XX。谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-19 09:43:47 | 显示全部楼层
原数值是±XX的话
后来就是+2XX或是-2XX
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-19 09:51:40 | 显示全部楼层
那我翻译的就是对的咯,THANK U。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-20 18:33:50 | 显示全部楼层
仅标注单向公差时(或+公差或-公差),公差为上述数值的2倍。
例:
双向公差±0.1 同样公差带宽度的单向公差是 +0.2 或 -0.2
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-3 22:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表