咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 398|回复: 3

支払いの件は、電話しました。切れました。そのままでおきます

[复制链接]
发表于 2006-5-26 14:05:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
  刚收到日本客户的一封邮件,内容是:支払いの件は、電話しました。切れました。そのままでおきます。这样算什么意思啊?是不是说要和我们公司断绝业务关系啊?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-26 15:15:32 | 显示全部楼层
そのままでおきます。

应该是支付的事情先搁着(放着)吧。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-26 15:30:01 | 显示全部楼层
付款的事已经打过电话了,暂时就先放着吧。
8是很懂,赖帐?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-26 15:34:09 | 显示全部楼层
关于费用问题,已经电话联系过.「切れる」是有关系断绝的意思.在这里可能是先就这样吧.付款的事就先搁一搁了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-7 04:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表