请教:
1.
“黄教授に論文を見ていただきました。”
是:“论文是黄教授的,在我的请求下,给我看得。”的意思吧?
此句是否正确“黄教授に論文を見せていただきました。”?
如果正确的话,应该是什么意思?
“黄教授に私の論文を見ていただきます”
是:我请黄教授看我的论文。对否?
“黄教授に論文を見て差し上げます”
是:我给黄教授看论文。(论文可能不是我的)对否?
2.
家を建てられたそうですね。お若いのに、立派ですね。
“られ”是敬语吧?“のに”是其逆接作用的吧——意外。对否?
这个“のに”好像 褒意,贬意 都可以用。对否?
3.
おはようございます。山田です。今日からお世話になります。大学を卒業したばかりで、
右も左も分かりませんが、一生懸命頑張りますので、ご指導よろしくお願いいたします。
这个“ので”是用来轻微强调自己会努力工作的吗? |