咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 343|回复: 3

帮我看看这句的偶翻译好吗

[复制链接]
发表于 2006-5-30 14:30:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
  このような問題を解決する為に、工業的には困難ではあるが長い時間、成形金型上で加熱することでPET樹脂を結晶化させることができなくはないが、PETは結晶弾性率が高いために得られる結晶性の成形体は柔軟性に劣ってしまう。

为解决如此之问题,工业上之困难并非为难以长时间,加热成形金属模具上而使PET树脂结晶化,而是为提高PET之结晶弹性率而获得之结晶性成形体之柔软性差。

总觉得很别扭也,小弟日语水平太差了,各位大大帮帮忙了
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-30 15:11:28 | 显示全部楼层
为解决类似的问题,在很长时间内就存在着工业上的困难,

所以不得不在成形模具上加热,以使PET树脂结晶化,

但是PET结晶弹性率有太高,所以就导致了加热而成的结晶成形品的柔软性差~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-30 15:19:08 | 显示全部楼层
谢谢楼上的大大
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-30 15:22:12 | 显示全部楼层
このような問題を解決する為に、工業的には困難ではあるが長い時間、成形金型上で加熱することでPET樹脂を結晶化させることができなくはないが、PETは結晶弾性率が高いために得られる結晶性の成形体は柔軟性に劣ってしまう。

为解决类似的问题,长期困扰工业上的困难,所以不得不在成形模具上加热,以使PET树脂结晶化,
但是PET结晶弹性率变高,而加热而成的结晶成形品的柔软性差
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-16 04:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表