咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1366|回复: 1

译“生命诚可贵”一诗,请指教

[复制链接]
发表于 2006-6-6 11:01:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
原文: 生命诚可贵, 爱情价更高。 若为自由故, 二者皆可抛。 自己译文: 生命の価値が高いです 愛の価値のほうがもっと高いです 自由の為に、 両方を放棄することができます 请多多指教。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-7 10:35:09 | 显示全部楼层
自由誠可貴,   ......自由は確かに貴重なものだけど、 愛情価更高。   ......愛情の価値は更に高い。 若為自由故,   ......でも、自由のためなら 二者皆可抛。   ......二つも皆放棄すべきだ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-23 20:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表