咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 564|回复: 6

请求一个句子的翻译   問題を問題と思わないほど困った人はない

[复制链接]
发表于 2006-6-7 12:43:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
問題を問題と思わないほど困った人はない
是什么意思呀!

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-7 13:05:05 | 显示全部楼层
没有不当问题是一回事而烦恼的人
                 つまり↓
每个人都会有问题(烦恼)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-7 13:29:43 | 显示全部楼层
不把问题当回事的人是最让人烦恼的···
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-7 13:41:31 | 显示全部楼层
引用第2楼几时几许2006-06-07 13:29发表的“”:
不把问题当回事的人是最让人烦恼的···


問題を問題と思わないほど困った人はない
可後面是ない啊。。。不明白。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-7 13:46:47 | 显示全部楼层
引用第3楼chamigao2006-06-07 13:41发表的“”:



問題を問題と思わないほど困った人はない
可後面是ない啊。。。不明白。。。


直译的话

没有比不把问题当问题的人更让人烦恼的了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-6-7 18:52:02 | 显示全部楼层
在这名话中ほど怎么理解呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-7 18:58:12 | 显示全部楼层
引用第5楼gokinko2006-06-07 18:52发表的“”:
在这名话中ほど怎么理解呢

ほど、在這里可以理解為「象・・・一様」
つまり、困った人はいろいろあるが、問題を問題と思わない人と同じように困った人はない
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-16 19:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表