咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1018|回复: 11

防晒  怎么说

[复制链接]
发表于 2006-6-21 13:43:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
  我那个伞出来,部长说今天这么好的天 会下雨么?我说是为了防晒的
各位 防晒怎么说?是说成  「日よけのために 」 吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-21 13:48:09 | 显示全部楼层
焼き防止
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-21 13:55:24 | 显示全部楼层
日晒しプルーフ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-21 13:57:27 | 显示全部楼层
「日よけの為に」でok。
あるいは「uvカットのため」。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-21 14:14:58 | 显示全部楼层
日焼け止め?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-21 14:18:34 | 显示全部楼层
日本人から聞いたのは焼き止め。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-21 14:32:24 | 显示全部楼层
引用第5楼袁大头2006-06-21 14:18发表的“”:
日本人から聞いたのは焼き止め。


焼き止め肯定是错的,如过是焼け止め的话还马马虎虎过得去,
楼主的场合,用日焼け避け较妥
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-21 14:38:35 | 显示全部楼层
引用第3楼kawaiipeace2006-06-21 13:57发表的“”:
「日よけの為に」でok。
あるいは「uvカットのため」。
「UVカットの為に」や「日焼け止めの為に」でもOKですが、一番いいのは「日よけの為に」ですね。
それと「日傘(ひがさ)」:阳伞 という言葉がありますので、「日傘代わりです(ひがさがわりです)」「日傘の代わりです(ひがさのかわりです)」という言い方もできます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-6-21 14:39:54 | 显示全部楼层
到底哪个对阿?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-22 08:26:07 | 显示全部楼层
日焼け防止
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-22 11:39:11 | 显示全部楼层
同意9楼的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-22 14:20:09 | 显示全部楼层
「日よけの為に」あまり言えないですよ。
「UVカットの為に」や「日焼け止めの為に」いいですよ。
「紫外線を防ぐのために」一番いいと思いますよね。     
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-17 07:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表