咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 782|回复: 8

请问“还有谁”怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2006-6-29 00:35:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
  语境如下:
某人约我去喝酒,我就问:“还有谁?”

我觉得翻成:誰と
      別の人がいますか。 
都不太合适,有没有短一点的?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-29 02:48:32 | 显示全部楼层
あと誰?

あと誰がいきますか?

ほかに誰がいきますか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-29 10:32:12 | 显示全部楼层
誰がいるの?
誰が行くの?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-6-29 10:34:34 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-29 11:03:47 | 显示全部楼层
引用第3楼wjxingggg2006-06-29 10:34发表的“”:
また、誰が行くの
意味が違うぞ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-6-29 11:18:16 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-29 11:19:17 | 显示全部楼层
また誰か?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-29 12:02:11 | 显示全部楼层
ほかの人は?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-6-29 13:59:33 | 显示全部楼层
ほかの人は?

あと誰?
比较短一点,嘿嘿
我觉得 ほかの人は?和我的 別の人がいますか。差不多。
谢谢各位了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-17 12:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表