咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 507|回复: 1

请教做过字幕组的大大,关于翻译动画

[复制链接]
发表于 2006-7-3 11:37:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
  我知道有初翻和校译两种分工~~
只是想了解下一般翻译一集动画(大概是24分钟):
初翻一般要花多少时间完成?
校译一般要花多少时间完成?
翻译过程是先把日文全部听写下来再翻译成中文?还是把听到的日文直接翻译成中文呢?


因为ME打算找个动漫字幕组加入(做初翻),也知道加入之前会先测试下个人的能力,所以想先了解一下耗时问题(至于质量问题,我清楚是和个人的能力有关了,那是请教不了的了!呵..)


麻烦做过字幕的大大,透露一下了,THX!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-5 11:31:05 | 显示全部楼层
按个人水平了。。。初翻翻的好,校译相对时间就少,定不下来的,尤其是听译。。。
但是没有报酬的事情是不长久的哦,质量也会越来越。。。。。。

PS:字模有2种,翻译字幕和配音字幕,后者超麻烦,要数秒数,不建议尝试~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 07:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表