咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 923|回复: 10

[翻译问题] ここで、「時に」はどう訳すればいいんですか?

[复制链接]
发表于 2006-7-13 23:48:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
「ぺらぺら、ぺらぺら、ぺらぺら、ぺらぺら、ぺらぺら、ぺらぺら、ぺらぺら、ぺらぺら、ぺらぺら、……時に、今日は何か耳寄りな話は拾ってないかね?」]

この通り、一連の話の後で、ここでの「時に」はどういう意味ですか?
「ついでに」とか言うような使い方では?

ご返答ありがとうございます……… <O>

[ 本帖最后由 Frey 于 2006-7-13 16:15 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-14 00:23:46 | 显示全部楼层
至于。。。。
转变话题时用的
だいたい「ところで」と同じ感じです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-14 00:29:11 | 显示全部楼层
原帖由 于 2006-7-13 16:23 发表
至于。。。。
转变话题时用的
だいたい「ところで」と同じ感じです。

twjpさん、どうも
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-14 00:31:11 | 显示全部楼层
我觉得是不是可以理解成转折的意思呢?
可是之类的。
前面说有很多消息,可是一个好消息也没有。
不知道可不可以
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-14 00:49:04 | 显示全部楼层
原帖由 tigerqi 于 2006-7-13 16:31 发表
我觉得是不是可以理解成转折的意思呢?
可是之类的。
前面说有很多消息,可是一个好消息也没有。
不知道可不可以


謝謝 tigerqi さん!
我想應該是ところで。
因為前面跟後面這句話是完全無關的話題,所以我沒特別寫出來,因此大概不會有順接或逆接的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-14 00:57:18 | 显示全部楼层
Freyさんは、とてもよく勉強されていますね。
日本にお住まいですか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-14 01:10:57 | 显示全部楼层
原帖由 twjp 于 2006-7-13 16:57 发表
Freyさんは、とてもよく勉強されていますね。
日本にお住まいですか?

いえっ、単なる趣味で、今は仕事にして、もっと勉強しなきゃならなくて。
twjpさんこそお上手ですね
私よりもさほど日本語が分かるし、

twjpさんのデータは南投からの方とでも書いたことがある。
まさか同郷では?私は新店に住んでいるんです。
今後もよろしくお願いします…^^
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-14 01:27:08 | 显示全部楼层
原帖由 Frey 于 2006-7-13 17:10 发表

いえっ、単なる趣味で、今は仕事にして、もっと勉強しなきゃならなくて。
twjpさんこそお上手ですね
私よりもさほど日本語が分かるし、

twjpさんのデータは南投からの方とでも書いたことがある。
まさか同 ...

私は天母に住んでいますよ。
でも同郷ではありません。残念です
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-14 01:42:50 | 显示全部楼层
へえっ!!!!!
まさかニニニニニニニホンジン!!!!!?
あのね、ここ日本語を勉強している人の集まるところなんですよ。
日本語をマザータンにしてる人が来てどうする?……(冗談です。^^)
まっ、いい先生になってくれるし、みんなも大歓迎でしょう?
こりゃ大変お世話になりかねないんで、よろしくお願いします……<O>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-14 01:49:43 | 显示全部楼层
这里的LZ是你,所以你不会介意我再一次灌水吧?(是最后一次)
我发简讯给你了,你收到了吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-14 01:55:52 | 显示全部楼层
收到了..^^
我當然不會介意,不過有人介意的話我們兩個都慘了.....= =;
我回簡訊嘍,以後我們簡訊跟MSN聊吧..^^
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-6 07:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表