咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1097|回复: 3

[词汇问题] 货款,涨期,还有名词的翻译怎么译呀??

[复制链接]
发表于 2006-7-20 05:40:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
关于翻译,我想做"翻译"怎么译??
通訳をやりたいって、可笑しくないの??????

また 中国語の”口語”をどのように翻訳する??

[ 本帖最后由 my2008101 于 2006-7-19 21:46 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-20 07:46:28 | 显示全部楼层
怎么题目和内容差这么多?

口言葉(くちことば)、話し言葉(はなしことば)、口語(こうご)

货款:(~の)代金
涨期:値上の時期、値上の時点
若是厂商要求涨价的话,一般指定从哪一天的交货开始或哪一各月的对帐结算开始,或哪一笔订单开始,所以用「时点」比较多。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-20 23:26:44 | 显示全部楼层
名詞: めいし

貨款:商品代金

漲期:值上の時期
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-21 01:53:57 | 显示全部楼层

谢谢

真的谢谢二位大侠详细解释.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 21:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表