|
|
发表于 2006-7-23 06:09:27
|
显示全部楼层
ともすれば ともなれば となれば 貌似没有见过.不是2级文法170条中的吧2 _9 L% q, R2 ? W u6 p6 Q9 U
% y- D& p7 Q- S# {/ b7 pにすれば要和"にしたら、にしても"一起记忆
$ Y( z# V' S) M8 M- \ q# M8 ]用法:接体言,表示从某个角度,立场出发,"相当于从什么角度来说".にしても表示即使从....立场出发,也.......";& z0 B6 ~" S, j. o |" x; E9 ^
例句:
- E) A0 T7 @' b" u5 N私にしても、同じ気持ちだ。(要从我的观点看,我也是同样心情.)1 Q5 h$ a! q8 M. U) D" m# b$ @
+ X# E. e- S( B1 V5 n私にしたら、そう思いません。(要从我的观点看,我不这么认为.)
f* _( Y0 m7 A2 W- E
- [" c- [. @) X) n母親にしたら、娘の家では相当のショックだったに違いない。(作为母亲,女儿离家出走一定是相当大的打击.)0 j! p% o) [3 W1 e
, d6 o' X/ Q* L, A4 ` pそんな事情があるから、先生にしても、理解できるだろう。(情况如此,老师也是能够理解的吧.)' ~5 U$ m6 I5 o
: m* p; ^! ^2 m0 v' N+ A8 }! g+ o另外"にしても"还可以接在体言,用言连体形(形容动词词干)之后,表示让步,是一种逆接的表达.常常带有对前者有心理准备,但后者的结果还是让人难以接受的感觉.与一级的"にしたって"的用法相同.- c, \- R/ \2 z4 d
例句:( Q3 W; w- I9 c" {2 h$ o
忙しいにしても、電話ぐらいする時間はあるでしょう。(就算再忙,打个电话的时间总是有的吧.)
# H! q3 @* A6 h) D; { \
5 G1 a3 ]- J, H; ^" H今から行くにしても、間に合わないだろう。(即使现在去也来不及了吧.)3 H0 y5 R* j- Q2 ^6 f6 q
' E& w# p8 S. { z6 y
5 \( }# Z# J. u) |- H: e, X: @
- `# n1 z1 i) R4 X) L& H
とすれば要和"とすると、としたら"一起记忆
. U- m+ n6 b/ I: g4 C1 M接在简体句之后,表示假定条件或确定条件,相当于"如果是那样的话","既然是那样的话"等意思.
4 f2 Q- b7 t" J* U M: U$ z3 z0 {9 C例句:
3 I: G4 ` t Gこのニュースが本当だとしたら,大変なことです。(要是这消息是真的,可就不得了了.)# s+ K4 o/ F, Q* y" L2 U. z, a
6 g; D0 E$ }' Q& y; a0 V4 G
もし、私の言ったことに何か失礼があったとしたら、深くわびします。(如果我所说的有什么失礼之处,深表歉意.)# \( j% n/ z/ W; ?. ^
2 h- ?3 T+ p+ C. D! ?あの時はじめていたとすると、今頃はもう終わっているでしょう。(假如从那时开始的话,现在已经结束了吧.)& I, {9 q* F" L; E
|. I9 ^* ]) \, F[ 本帖最后由 kelly4115 于 2006-7-22 22:23 编辑 ] |
|