|
|
发表于 2006-7-23 06:09:27
|
显示全部楼层
ともすれば ともなれば となれば 貌似没有见过.不是2级文法170条中的吧
1 D W- M; |: M u$ P+ K" `/ l6 D4 C- C7 c6 H
にすれば要和"にしたら、にしても"一起记忆
" K) K9 ~' f/ f, ]# z' @用法:接体言,表示从某个角度,立场出发,"相当于从什么角度来说".にしても表示即使从....立场出发,也.......";8 w- i& o( y& l6 F
例句:
- }$ Z0 H- V# R) w. }) I# a& f. n7 Z私にしても、同じ気持ちだ。(要从我的观点看,我也是同样心情.) v; o9 w2 j% Z% Y
/ m% W$ h% Q( X' L
私にしたら、そう思いません。(要从我的观点看,我不这么认为.)
9 W+ _' v/ J7 S5 @, t9 `( z( I) e2 m M2 \7 ~
母親にしたら、娘の家では相当のショックだったに違いない。(作为母亲,女儿离家出走一定是相当大的打击.)
" w" o; i! O' U9 Q( T
, }2 d& ^8 N* l$ i S: Vそんな事情があるから、先生にしても、理解できるだろう。(情况如此,老师也是能够理解的吧.)
+ D3 w/ _ u, l. `% o. | B1 W% R7 M7 \: |2 d
另外"にしても"还可以接在体言,用言连体形(形容动词词干)之后,表示让步,是一种逆接的表达.常常带有对前者有心理准备,但后者的结果还是让人难以接受的感觉.与一级的"にしたって"的用法相同.* t9 F1 L0 U- y" l! y) ^
例句:, U) I5 O& j0 z% k; x
忙しいにしても、電話ぐらいする時間はあるでしょう。(就算再忙,打个电话的时间总是有的吧.)7 l3 |/ C" v* i7 |; {
9 W: _$ K7 ?5 N, X
今から行くにしても、間に合わないだろう。(即使现在去也来不及了吧.)# N8 H5 W1 G+ _) d
% s. t2 \( H( |
2 }9 g. k+ J( {& D
6 `* i: d% v( V! ^4 Hとすれば要和"とすると、としたら"一起记忆
! G( Q" ^/ d1 F2 i+ o2 J# Q) ~接在简体句之后,表示假定条件或确定条件,相当于"如果是那样的话","既然是那样的话"等意思.
/ R1 P; o0 Z0 Y9 {+ g: E例句:
3 N: z0 {; l% k7 Z# f8 `! v3 Oこのニュースが本当だとしたら,大変なことです。(要是这消息是真的,可就不得了了.)
# k, X/ g9 D8 o! s3 W9 c; f, c
& D" z& i6 z v4 Yもし、私の言ったことに何か失礼があったとしたら、深くわびします。(如果我所说的有什么失礼之处,深表歉意.)
$ {$ i2 \2 ?+ E- C: P& W" p
( U6 i3 z) v* Q& V' w! e0 Yあの時はじめていたとすると、今頃はもう終わっているでしょう。(假如从那时开始的话,现在已经结束了吧.)
8 B$ }5 Q* h6 A+ B
/ Q" d7 ~" \" X* Y: K) a* G% F[ 本帖最后由 kelly4115 于 2006-7-22 22:23 编辑 ] |
|