|
发表于 2006-7-23 06:09:27
|
显示全部楼层
ともすれば ともなれば となれば 貌似没有见过.不是2级文法170条中的吧
5 E- H; t* _: A& ^* y4 ~; M5 ~
. d+ W& Z5 r% ?8 V5 m7 m- |6 I9 Pにすれば要和"にしたら、にしても"一起记忆
; D8 q r3 L& X. R/ @/ W0 |8 D用法:接体言,表示从某个角度,立场出发,"相当于从什么角度来说".にしても表示即使从....立场出发,也.......";
+ d/ P) D9 q L& [5 Z+ C3 ^例句:% x/ F0 R4 b) Z! y! t
私にしても、同じ気持ちだ。(要从我的观点看,我也是同样心情.) b0 {5 Y g: G' U& H
5 x9 G, `+ j( _$ `$ {- t7 E私にしたら、そう思いません。(要从我的观点看,我不这么认为.)9 M' \' X7 z B
- \) A, k2 r4 t
母親にしたら、娘の家では相当のショックだったに違いない。(作为母亲,女儿离家出走一定是相当大的打击.)
) S( }( k0 _( A, \0 B6 K
$ v' z9 u- E6 J$ Jそんな事情があるから、先生にしても、理解できるだろう。(情况如此,老师也是能够理解的吧.)& G; c1 `, N6 _
5 u* N; f( U5 q5 K- r: U( q
另外"にしても"还可以接在体言,用言连体形(形容动词词干)之后,表示让步,是一种逆接的表达.常常带有对前者有心理准备,但后者的结果还是让人难以接受的感觉.与一级的"にしたって"的用法相同.; _" \' j* o5 X% }) T& r# X [
例句:
, ?9 T" E/ J' o7 O; F& x. `忙しいにしても、電話ぐらいする時間はあるでしょう。(就算再忙,打个电话的时间总是有的吧.)0 Q2 |* M( N- a5 q3 n* [# w
$ N6 C. H$ l& d- {; R( c
今から行くにしても、間に合わないだろう。(即使现在去也来不及了吧.)
% {5 m( a3 d) T% ~+ {. ?
/ k1 |1 b, e0 d: x" s) ~) R" u. F
# z! v2 ~ L8 |- X9 f+ G6 h1 x+ W+ i1 O n4 x
とすれば要和"とすると、としたら"一起记忆
. y# k) N3 n' @) V6 s3 F接在简体句之后,表示假定条件或确定条件,相当于"如果是那样的话","既然是那样的话"等意思.
8 U" d! V1 W! Y( o& b+ ^例句:
; b* f& {2 N) V/ k& \このニュースが本当だとしたら,大変なことです。(要是这消息是真的,可就不得了了.). I o! v) A+ f% c- [, k7 M4 Z
, k$ g4 Q8 M* z6 ~2 h
もし、私の言ったことに何か失礼があったとしたら、深くわびします。(如果我所说的有什么失礼之处,深表歉意.); C. q6 ^, K+ |8 @ Y. g2 n+ q' F
2 s6 E% U; f8 d6 ?, ^/ ?あの時はじめていたとすると、今頃はもう終わっているでしょう。(假如从那时开始的话,现在已经结束了吧.)6 R3 ~' \1 C1 T: D
/ X( Q$ l0 }8 K) J
[ 本帖最后由 kelly4115 于 2006-7-22 22:23 编辑 ] |
|