|
|
发表于 2006-7-23 06:09:27
|
显示全部楼层
ともすれば ともなれば となれば 貌似没有见过.不是2级文法170条中的吧
. Y; J$ A: ]' _, h4 d0 M% u& S# x4 D
にすれば要和"にしたら、にしても"一起记忆5 Z( [ ^6 P( N A$ r$ q# j
用法:接体言,表示从某个角度,立场出发,"相当于从什么角度来说".にしても表示即使从....立场出发,也.......";2 Y# f* Y1 M' V0 O" J! f5 O
例句: N% k4 ?, v+ P
私にしても、同じ気持ちだ。(要从我的观点看,我也是同样心情.)) ~. K8 J) R# |( W
+ L. D3 b3 D8 Q0 X% b
私にしたら、そう思いません。(要从我的观点看,我不这么认为.)0 k( P l* F2 n* D
& A+ S( _- ?, }: ^: l/ {% S母親にしたら、娘の家では相当のショックだったに違いない。(作为母亲,女儿离家出走一定是相当大的打击.)4 @+ ?3 `# u. [; l [
2 n- i$ c0 X: Xそんな事情があるから、先生にしても、理解できるだろう。(情况如此,老师也是能够理解的吧.)% M+ H+ H& g! Z/ z
" o* P/ t1 L* ]9 ~ u, L5 p- q/ I
另外"にしても"还可以接在体言,用言连体形(形容动词词干)之后,表示让步,是一种逆接的表达.常常带有对前者有心理准备,但后者的结果还是让人难以接受的感觉.与一级的"にしたって"的用法相同.
; F' {) |/ ^: J: ~+ }; D例句:5 W V: M$ y0 e) Q0 I
忙しいにしても、電話ぐらいする時間はあるでしょう。(就算再忙,打个电话的时间总是有的吧.)
+ t. Y; o# |/ S7 g, L( s0 F- |% |7 w& W: n4 Z
今から行くにしても、間に合わないだろう。(即使现在去也来不及了吧.)9 `0 d: e I9 r, ^
" c, P( P& a) \2 _. J. W
- F* F4 Q5 {- }; A2 z) f' e1 c6 C
. {+ a! s: E l' T$ @+ Zとすれば要和"とすると、としたら"一起记忆
8 d+ Y$ |- }, |* U# l* g& d+ y接在简体句之后,表示假定条件或确定条件,相当于"如果是那样的话","既然是那样的话"等意思.$ u5 [0 j' K% e% A
例句:- o+ q" \3 A3 @/ |0 j, {' |3 o: j% A( L
このニュースが本当だとしたら,大変なことです。(要是这消息是真的,可就不得了了.)
- y( _) b* l9 V: |- Q) h
/ a; N5 P8 h% B' jもし、私の言ったことに何か失礼があったとしたら、深くわびします。(如果我所说的有什么失礼之处,深表歉意.)
8 u* ], ^. V8 ?3 w* C' w
; }6 A. U2 k) _9 b/ Vあの時はじめていたとすると、今頃はもう終わっているでしょう。(假如从那时开始的话,现在已经结束了吧.). e1 A: @" E, w3 `) S: o
% R( \& q: s) P" |, S
[ 本帖最后由 kelly4115 于 2006-7-22 22:23 编辑 ] |
|