|
|
发表于 2006-7-23 06:09:27
|
显示全部楼层
ともすれば ともなれば となれば 貌似没有见过.不是2级文法170条中的吧7 ~; F+ @! k# B' ^( f6 W
P) o8 X6 E6 j( g+ Z+ |にすれば要和"にしたら、にしても"一起记忆
; u0 U& O+ `, K0 i g用法:接体言,表示从某个角度,立场出发,"相当于从什么角度来说".にしても表示即使从....立场出发,也.......";
! a' \% L4 C3 N- g1 R例句:: G' ^9 J( j- G+ t k0 x+ M
私にしても、同じ気持ちだ。(要从我的观点看,我也是同样心情.)1 @) N8 N% C6 ?
- e( c* o2 z/ O# z私にしたら、そう思いません。(要从我的观点看,我不这么认为.)
# E0 t" {' O! K/ L( l, Q$ x, {( z& b/ u. O; C$ F, c1 A
母親にしたら、娘の家では相当のショックだったに違いない。(作为母亲,女儿离家出走一定是相当大的打击.)
/ k) t9 @: V! N/ n
4 Q" M2 f. j. a5 `5 w' Mそんな事情があるから、先生にしても、理解できるだろう。(情况如此,老师也是能够理解的吧.)
2 X P7 u' G1 {: ~8 b
. a8 U( D) t0 j2 F9 Y另外"にしても"还可以接在体言,用言连体形(形容动词词干)之后,表示让步,是一种逆接的表达.常常带有对前者有心理准备,但后者的结果还是让人难以接受的感觉.与一级的"にしたって"的用法相同.! J j8 K/ L3 e% M f9 x7 n
例句:
N; t; H) o4 i3 R' j) o忙しいにしても、電話ぐらいする時間はあるでしょう。(就算再忙,打个电话的时间总是有的吧.)* d/ v+ A, E$ v8 f
) l/ k* S" Y/ F# e* z/ n- ?6 Q1 c: f今から行くにしても、間に合わないだろう。(即使现在去也来不及了吧.)
2 h7 `3 ?# c( [' u3 c8 b
7 I6 g) h: x) y' O1 d
1 X9 g8 g L7 p O( v) Z: B
& C K; M) {; J8 jとすれば要和"とすると、としたら"一起记忆
; X- i- s+ \3 ]; g8 I4 [接在简体句之后,表示假定条件或确定条件,相当于"如果是那样的话","既然是那样的话"等意思.$ @* a9 r! u5 A, R- H, F1 d
例句:0 X) d/ `& g* I7 Y
このニュースが本当だとしたら,大変なことです。(要是这消息是真的,可就不得了了.)0 n' U c/ `4 c+ v$ M& ?. e
5 P$ M5 l- \8 c! v: L- f" C
もし、私の言ったことに何か失礼があったとしたら、深くわびします。(如果我所说的有什么失礼之处,深表歉意.)
$ J+ A2 {4 f; h& s! p
0 P% ~) }4 X0 b/ a# A9 K' Y) iあの時はじめていたとすると、今頃はもう終わっているでしょう。(假如从那时开始的话,现在已经结束了吧.)% N6 l) D o0 u; b/ z) e* @ ~
9 V( U; ~) I* G$ a6 U' Q* m, m
[ 本帖最后由 kelly4115 于 2006-7-22 22:23 编辑 ] |
|