|
发表于 2006-7-23 06:09:27
|
显示全部楼层
ともすれば ともなれば となれば 貌似没有见过.不是2级文法170条中的吧# `: e. \! i6 [% a. b
6 |1 v" i4 `. ]3 K, Z5 b0 F
にすれば要和"にしたら、にしても"一起记忆5 F; f v6 H/ O. B5 k7 H
用法:接体言,表示从某个角度,立场出发,"相当于从什么角度来说".にしても表示即使从....立场出发,也.......";
* o+ @- s/ b# p. A$ _例句:
& I: D7 i4 K& V7 S) _; e私にしても、同じ気持ちだ。(要从我的观点看,我也是同样心情.)
2 N$ Q6 ^; E5 `# s; Y; X. g& f) H# o2 n# K3 {( e
私にしたら、そう思いません。(要从我的观点看,我不这么认为.)
8 r4 f8 M1 h4 Q4 }+ U5 R$ d
8 W7 ^, l7 X# E( V母親にしたら、娘の家では相当のショックだったに違いない。(作为母亲,女儿离家出走一定是相当大的打击.)5 S# D; }8 K/ Q; L: F- w: V \- j/ z- ]
! { z6 p. c7 x1 g, Z2 Uそんな事情があるから、先生にしても、理解できるだろう。(情况如此,老师也是能够理解的吧.)
- g ^0 v! {8 l6 P7 m9 E; p& n$ ]8 D9 Z) S# G6 e( m
另外"にしても"还可以接在体言,用言连体形(形容动词词干)之后,表示让步,是一种逆接的表达.常常带有对前者有心理准备,但后者的结果还是让人难以接受的感觉.与一级的"にしたって"的用法相同.
! x# M. [" C, j b例句:
2 j) ~7 Y1 B i# ?* {忙しいにしても、電話ぐらいする時間はあるでしょう。(就算再忙,打个电话的时间总是有的吧.)
0 I0 g, o7 D7 ]( ^% X/ w8 r' S1 l# }' h% S8 v' ~
今から行くにしても、間に合わないだろう。(即使现在去也来不及了吧.)4 Z# l, c3 `+ X& o0 W2 h) G/ R
; H+ _% N, l7 V; W6 F# X7 Y
+ O- c# W( l& w t7 ?& y- u2 K1 ^. ]8 ]8 @" _
とすれば要和"とすると、としたら"一起记忆
& [' v' `. i6 P8 [0 X) T接在简体句之后,表示假定条件或确定条件,相当于"如果是那样的话","既然是那样的话"等意思.
- w$ T" I& U5 d1 s9 c- ?例句:
# n9 t1 U9 w" L9 ~5 jこのニュースが本当だとしたら,大変なことです。(要是这消息是真的,可就不得了了.)
$ d: s1 W) @! G9 [
! }! e9 ]+ Z: f, e3 Uもし、私の言ったことに何か失礼があったとしたら、深くわびします。(如果我所说的有什么失礼之处,深表歉意.)
* u, `6 O1 b% s2 W7 E j, @3 z5 u S! G C9 b6 I
あの時はじめていたとすると、今頃はもう終わっているでしょう。(假如从那时开始的话,现在已经结束了吧.)
' t% N3 M1 w# G0 P6 E
& h: C7 b3 |0 {: a[ 本帖最后由 kelly4115 于 2006-7-22 22:23 编辑 ] |
|