咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1127|回复: 3

[经验交流] 翻訳して下さい

[复制链接]
发表于 2006-8-1 05:23:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、年を取ったら子供の世話になるより、専門家に世話されたいと考えている親が多いという。若い人だけでなく親の考え方も変わってきたというわけだ。
. j: ~/ n5 a' Z* I) h6 O( u. F' X
2、別に君の気持ちをうたがったわけではない。ただ本当にやる気なんだということを確かめた買ったに過ぎない! u" m) {+ [& [! i4 h4 w! h

! ^. m+ G2 w5 W9 a; X3、結婚するか、仕事を取るか、彼女は悩み抜いた。しかし彼の心を100%信じられない以上、仕事を選ぶほかはなかった。9 g, D  ]7 @, ^. L4 j3 o2 B

% ?6 H7 I' n: C  v) x  H+ e4 c
1 C( N6 y$ W% u8 B$ f8 y: e5 ^2 `% s4、言いかけて途中でやめるなんて。気になるじゃありませんか
( e: r7 e# R3 U/ h. {* D+ ]
" I, j! O; w1 P# j* m0 p5、優勝するなんて予想もしていなかっただけに、いっそううれしかった。
; n/ p/ }1 `0 n' f  i" K" j
4 c$ n8 B# z* O5 K7 |  @6、正当な理由がある場合に限り、代金をお返しします。
9 [- }# _& K0 T5 k8 n: z' Q
% M; S% e4 j( l& X5 f7、まずあなたがやるべきことをやってから、人に要求しなさい。
, p6 W( }. Y: g5 N2 }$ Q6 P9 ~. Z5 Y* c" O+ Z
8、私の病気のことは、勤め先どころか妻にさえしらせていない。* ?& @2 b& j0 d, Y; n/ @
  d5 S6 l$ D& t8 C
さえはどういう意味ですか
2 @) S7 O" I! c/ [# f1 D6 e& v, _2 j3 \; \2 e  J
9、彼女はあの人が好きなわけではない。ただ尊敬しているだけだ。
$ ^- o3 l: b% h1 }! o- |& A: p1 E" p' h- W' M
10、彼は子供の頃、おもちゃ代わりにラケットを与えられて、コートで遊んでいた。テニス暦は長いのだが、それにしても高校生になってからの上達ぶりには驚くものがある。( p! h; Q6 U' F0 U$ e3 G
" u; B( u2 Q. p& E1 `0 r0 x( H' a
11、先日、人気歌手が突然引退した。みんなびっくりしたが、彼はもとより歌手になる気は全くなかったとのことだ
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-1 05:25:08 | 显示全部楼层

翻訳して下さい

回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-8-1 18:33:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-8-1 19:09:47 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-9 08:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表