咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2289|回复: 9

让客户信任的日语客套话

[复制链接]
发表于 2006-8-18 01:24:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
公司香港同事写了几句话让我翻译为日文,语句不是很通顺.但同事说只要翻译到大概的意思就行.

内容:
对于因使用我司产品的过程中由于品质问题而给贵司带来不便,深表歉意.但通过我们的努力,我们有信心和能力去持续改进和提升产品质量,以确保后续交货品质.
翻译:
まず、製品品質の原因で当社の製品を使っている貴社にいろいろな迷惑をかけまして、申し訳ございません。製品品質向上と接続改善の能力と自信を持っている当社では今後の出荷品質を確保するために、全社員は全力を尽くして、がんばっています。


我不会翻译,麻烦高手帮忙修改和指导!谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-8-18 02:37:00 | 显示全部楼层
有点意思.不错不错!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-18 04:00:13 | 显示全部楼层
弊社の製品品質問題で御社にいろいろ迷惑掛けて、本とに申し訳ございません。製品品質の向上と継続的改善に自信があり、今後出荷品質を確保するため、我々は全力尽くして頑張ります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-18 17:38:28 | 显示全部楼层
どうもありがとうございます。
今後ともご指導をお願いいたします!
私のメ-ルアドレスはddyu@chaus.com.cnです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-18 17:40:53 | 显示全部楼层
--------------------------------------------------------------------------------
どうもありがとうございます。
今後ともご指導をお願いいたします!
私のメ-ルアドレスはddyu@chaus.com.cnです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-21 22:58:08 | 显示全部楼层
非常谢谢你啦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-30 17:01:48 | 显示全部楼层
对于因使用我司产品的过程中由于品质问题而给贵司带来不便,深表歉意.但通过我们的努力,我们有信心和能力去持续改进和提升产品质量,以确保后续交货品质.

弊社の製品品質問題で御社にもたらした不便を深くお詫び申し上げます。今後は自信を持って確かな製品を提供できるようにより一層努力を重ねて参りますので、どうか宜しくお願いを申し上げます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-30 17:08:32 | 显示全部楼层
弊社の製品品質問題で御社にもたらした不便を深くお詫び申し上げます。今後は自信を持って確かな製品を提供できるよう、品質改善により一層努力を重ねて参りますので、どうか宜しくお願いを申し上げます
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-30 18:56:33 | 显示全部楼层
弊社の製品品質問題で御社にいろいろ迷惑掛けて、大変申し訳ございません。製品品質の向上と継続的改善に自信があり、今後出荷品質を確保するため、我々は全力尽くして頑張ります。
参考にしてください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-31 00:11:35 | 显示全部楼层
对于因使用我司产品的过程中由于品质问题而给贵司带来不便,深表歉意.但通过我们的努力,我们有信心和能力去持续改进和提升产品质量,以确保后续交货品质.

当社の商品をご愛用頂いている途中、品質問題のため、御社にご迷惑をかけてしまって、申し訳ございませんでした。
継続的な改善と品質向上を達成する自信と能力を持っておりますので、品質を確保出来るように全力を尽くして頑張りたいと思います。どうぞよろしくお願い申し上げます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-24 00:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表