咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 340|回复: 3

[翻译问题] 君の反対をこころよく思っていない人もいる。

[复制链接]
发表于 2006-9-4 16:58:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
君の反対をこころよく思っていない人もいる。

请问:这里的こころよい怎么理解???
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-4 17:11:55 | 显示全部楼层
君の反対を心よく思っていない人もいる。君の反対を心思っていない人もいる。我认为よく应该是接后面的思って
起强调作用省略的话句子也可以成立
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-4 17:52:33 | 显示全部楼层
君の反対をこころよく思っていない人もいる。
对于你的反对意见有人会心理不舒服的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-4 17:59:50 | 显示全部楼层
快(こころよ)い是个独立的单词
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-24 20:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表