咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 588|回复: 3

[词汇问题] 迎える和出迎える有什么区别?

[复制链接]
发表于 2006-9-5 18:48:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
迎える和出迎える有什么区别啊?

回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-5 18:54:43 | 显示全部楼层
简单地说,都是“迎接”的意思,但前者是动词,后者:出迎え是名词。
回复 支持 反对

举报

发表于 2006-9-5 19:08:32 | 显示全部楼层
首先,两个词都有迎接的意思。
例:空港まで客を迎える
  駅に父を出迎える
其次,「迎える」比「出迎える」的意思要广泛。除了迎接的意思以外,「迎える」还有以下的意思
1.邀请、聘请
専門家を迎える
2.迎娶
息子に嫁を迎える
3.迎合
他人の意を迎える
4.来到遇到
新年を迎える
回复 支持 反对

举报

发表于 2006-9-5 19:09:55 | 显示全部楼层
原帖由 Anmy 于 2006-9-5 10:54 发表
简单地说,都是“迎接”的意思,但前者是动词,后者:出迎え是名词。


二楼的解释是对的,奖励一个!
迎える是自下一动词,出迎え是名词。
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-16 06:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表