咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1316|回复: 16

[翻译问题] このバイトの面接、受けようと思うんだけと、どう思う?

[复制链接]
发表于 2006-9-24 01:30:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
このバイトの面接、受けようと思うんだけと、どう思う?
請問此句中文翻譯?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-24 01:38:15 | 显示全部楼层
前面的知道,后面的 どう思う 是怎么回事?

这份工作的面试我是想去参加的,(どう思う?)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-24 01:48:46 | 显示全部楼层
原帖由 gba19851117 于 2006-9-23 17:38 发表
前面的知道,后面的 どう思う 是怎么回事?

這是兩個學生在對話 其中一段
学生A:このバイトの面接、受けようと思うんだけと、どう思う?
学生B:時給、なかなかいいね。へえ、曜日も選べるんだ。

这份工作的面试我是想去参加的,(どう思う?)


我想這個 どう思う  應該是問学生B: 怎麼想的,覺得怎樣
我說的對嗎?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-24 01:54:42 | 显示全部楼层
呵呵,我就说怎么这么怪呢。。。原来是对话啊

我觉得应该是吧!どう思う 应该是征求别人的看法。

从我的角度来说,我是很想去参加这个面试的,但是你觉得呢?

[ 本帖最后由 gba19851117 于 2006-9-23 17:56 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-24 01:56:57 | 显示全部楼层
このバイトの面接、受けようと思うんだけと、どう思う?

我翻翻看若有不對的地方請告訴我喔!

這份工作的面試 我想參加的,但是你覺得怎樣呢?

だけと是但是嗎?

哇 你比我還要快
那我翻譯的應該沒錯,謝謝

[ 本帖最后由 kayoko 于 2006-9-23 17:58 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-24 01:58:50 | 显示全部楼层
我是想接受這份工作的面試的 , 可是....哪你認為呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-24 02:00:54 | 显示全部楼层
呵呵,刚才是同时提交的说。同时

其实だけと不一定表示但是那么强烈的口气。

这里的だけと衬托出了说话人的语气。表示虽然自己决定了,但是还是期待着别人的看法。

日本人打电话的时候,通常会说 もしもし***ですけど。 这里的けど可不能理解为但是,我认为同样也只能表示一种语气。

个人看法

[ 本帖最后由 gba19851117 于 2006-9-23 18:02 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-24 02:06:44 | 显示全部楼层
一段時間 常會在電視上聽到だけと這個字
我常會理解成但是
可是覺得很奇怪,原來有襯托說話人的語氣!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-24 02:24:15 | 显示全部楼层
だけと么,是说话人想让对方接话的说下去,或者说是说话人这句话说完,想让对方接着说的意思。
比如,今天我可能没有时间,不方便之类的,就后面接だけと,不把意思明了说出
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-24 02:25:49 | 显示全部楼层
バイト为什么是工作的意思。英文是怎么写的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-24 02:31:55 | 显示全部楼层
原帖由 jacky2 于 2006-9-23 18:25 发表
バイト为什么是工作的意思。英文是怎么写的?


我所知道的バイト不是英文 而是德文Arbeit
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-24 02:34:36 | 显示全部楼层
和アルバイド是同国语言吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-24 02:43:29 | 显示全部楼层
日本人喜歡用けれど, 在這個字後面其實省略了其他東西沒有講
如樓上說的打電話的
你好, 我是xx (我現在打電話給你, 要打擾你了..)

[ 本帖最后由 つばさ翼 于 2006-9-23 18:47 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-24 02:46:52 | 显示全部楼层
バイト是アルバイド的簡寫, 好像是解作, 仍在求學中而去找的工作
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-24 03:14:57 | 显示全部楼层
学生A : 我想参加这份临时工的面试,你看这么样?
学生B : 时薪,不错哦。诶你看,还可以选工作日那!

けど=けれども。用法有三。
1。连接助词  Aけれども、Bか?  A句和B句有关联。
             AもXXけれども、BもXX. A句和B句是对比关系。
2。终止助词  表示愿望。例:あすも今日ぐらいに晴れると楽しいけれども。
3。连接词    等于しかし。例:これは確かにいいけれども、少し高いね。

[ 本帖最后由 米老鼠 于 2006-9-23 19:17 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-19 20:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表