咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1043|回复: 12

[翻译问题] 夹住?

[复制链接]
发表于 2006-9-27 04:45:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
关车门时不小心把他的头夹住了?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-27 04:56:58 | 显示全部楼层
はさまれた
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-27 05:25:51 | 显示全部楼层
xiexie能否把句子翻译以下,谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-27 15:24:13 | 显示全部楼层
关车门时不小心把他的头夹住了

車のドアを閉める時、気づかなくて、彼の頭を挟まってしまった。

[ 本帖最后由 木棉 于 2006-9-27 07:25 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-9-27 18:32:54 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-27 18:38:55 | 显示全部楼层
誰がそんなにひどい目に遭ったか? ハハハ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-27 19:37:35 | 显示全部楼层
原帖由 木棉 于 2006-9-27 07:24 发表
关车门时不小心把他的头夹住了

車のドアを閉める時、気づかなくて、彼の頭を挟まってしまった。

車のドアを閉める時、気づかなくて、頭が挟まれてしまった。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-28 02:06:59 | 显示全部楼层
原帖由 daito 于 2006-9-27 10:32 发表
挟まる??
正しいの??

うっかりして、彼の頭を挟んでしまった。


我错了,认错,反悔。。。。

我用错助词了也用错动词了,这里不好用自动词

気づかなくて、彼の頭がドアに挟まった

不过意思变了哈.


反省中。。。。。。

[ 本帖最后由 木棉 于 2006-9-27 18:12 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-28 02:36:48 | 显示全部楼层

回复 #1 purplestar 的帖子

ある人。。うっかりして。。彼の頭を挟んだ???

想像できないなあ。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-30 05:20:02 | 显示全部楼层
原帖由 hahihuheho 于 2006-9-27 18:36 发表
ある人。。うっかりして。。彼の頭を挟んだ???

想像できないなあ。。

到底是哪一种对呢?这种过分的事情只有我做拉,哈哈,我陪客户出去的,打的时帮他开了车门,他身体刚进去我就砰一下关了门,也没有看,只是觉得好像没有关紧就想用力再关一下,猛然发现把他头夹住了,汗,,,,,丢人啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-30 05:29:17 | 显示全部楼层
偶觉得5楼的对~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-30 06:33:08 | 显示全部楼层
还活着就不错了!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-30 06:34:50 | 显示全部楼层
恩,这个帖子,偶想笑很久乐~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-19 18:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表