咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 760|回复: 5

[翻译问题] 很难的合同内容,请教高手!

[复制链接]
发表于 2006-9-27 19:04:37 | 显示全部楼层 |阅读模式


内容如下:
甲乙および丙は、「本件業務」の委託期間中および当該委託期間終了後においても、開示者当事者より機密と指定して開示された開示当事者の技術上または営業上の情報および丙においては甲の施設に立ち入る際に知得した情報(人員、機械、設備配置、設備内容、機械ならびに設備の操作方法等含む。有形・無形を問わない。)を機密に保持し、開示当事者の事前の承諾を得ることなく、「本件業務」遂行のために知る必要のある自己の役員・従業員以外の如何なる第三者にも開示、漏洩しないものとする。

我翻译的如下,请指教:

甲乙丙三方在「本业务」委托期间或该委托期限终止后、由当事者指定的机密内容,在被公开的当事者的技术,营业上的情报及在丙方进入甲方的设施时所得知的情报.....


不会了....
书面语,不会....呜...
请指教,谢谢!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-28 00:55:11 | 显示全部楼层

都没有人回复我!
我经过努力终于翻完了,请大家检查一下吧!

甲乙丙方三方在「本业务」委托期间或该委托期限终止后、由丙方指定机密内容,丙方被公开的技术或营业上的情报及在丙方进入甲方设施时所得知的情报,(含人员、机械、设备装置、设备内容、机械及设备的操作方法等。不能有形・无形的提问。)均为保密、且未得到丙方事前承诺的,除因实施「本业务」而有必要了解的职员,员工以外,不得将保密信息泄露给第三者。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-28 01:04:48 | 显示全部楼层
不能有形・无形的提问。ーー>不論有形/無形
役員--〉指公司高層,不是普通員工

其他大致沒問題了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-28 01:17:38 | 显示全部楼层
谢谢,但是有点不明白!
不能有形・无形的提问。ーー>不論有形/無形
这样说能明白吗?我有点不明白,呵,呵!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-28 01:23:55 | 显示全部楼层
有形・無形を問わない。ーー>無論有形還是無形
有形 應該是指具體的設備之類
無形 比如説操作方法之類的不就是無形麽

・・・問わない = ・・・に関係ない   
 不是提問不提問的意思,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-28 02:36:14 | 显示全部楼层
哦,原来如此,谢谢啦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-22 05:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表