咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 660|回复: 2

[翻译问题] 哪位达人能帮忙翻译一下这首(時の砂漠)的歌词

[复制链接]
发表于 2006-10-11 07:54:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
[00:30.00]あの日に聞いた言葉 約束のかけら
[00:41.00]何も知らずに 笑い合えた 甘く遠い日々よ
[00:54.00]あれから 二人は 旅立ち
[01:00.00]時の 悪戯に 彷徨い
[01:06.00]吹き荒む 風の中で 再び巡り遇った
[01:18.00]昔もなく 溢れ落ちてく涙は 過ぎてゆく
[01:30.50]時の砂漠を 潤してくれるでしょうか
[01:56.00]時計の針が静かに 胸の鼓動 刻む
[02:08.50]違い過ぎた 二つの道 月明かりに浮かぶ
[02:20.50]これまで 何度も この手で
[02:27.00]小さな 砂時計を 還しては
[02:33.00]降りしきる 雨の中で 戸惑い続けてた
[02:45.00]空を羽ばたく 鳥のように 迷わずにいれたなら
[02:56.50]春を待つ あの花のように ただ強くいれたなら
[03:09.00]音もなく 溢れ落ちてく涙が 過ぎてゆく
[03:20.50]時の砂漠を 潤してくれるのでしょう
[03:32.50]今....
回复

使用道具 举报

发表于 2006-10-11 17:13:19 | 显示全部楼层
呵呵,果然是很费时间的一份差使啊~  哎~ 谁让我好这口呢?
以下是我翻译的,几乎都没有直译,我尽量把他们译得又感觉一点点.....
好了,供参考吧,我也要上课去了


那天你对我说过的话,是约定的碎片
每天无忧无虑的在笑声中度过,那是多么甜美而遥远的记忆...
从那时开始,两人各自踏上旅程
因光阴的捉弄而犹豫徘徊

在呼啸的风中,我们再度相遇
从未有过的心情,使得泪水在脸庞划过
泪水,打湿了这片时之沙漠...
时针默默的记下了这份心灵的悸动

我们距离越来越远,如映照在月光下的完全不同的两条道路...
无数次的想用这双手啊...
用这双手将那小小的沙漏翻转...
在大雨之中,我却更加的迷失了方向...

如果我能毫不犹豫,就如同那向着天空展翅的鸟儿...
如果我能坚强的等待,就像那待春的花朵...

泪水,再次无声的滑落...
静静的打湿了这片时之沙漠...
就在此刻...

[ 本帖最后由 gba19851117 于 2006-10-11 12:46 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-12 03:55:28 | 显示全部楼层
ありがとうございます

以后听这首歌知道在唱什么了
这首歌觉得太好听了,这里推荐一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-10 20:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表