咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 912|回复: 14

[翻译问题] 一開始覺得沒趣,漸漸變的有趣...

[复制链接]
发表于 2006-10-23 04:06:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
這個是日本朋友回信給我的
こんばんわ。

すごくお久しぶりですね。お元気ですか?
私の事を まだ覚えているんですね。嬉しいです!!

私も最近"mixi"を始めました。
まだちゃんと使いこなしていませんが・・・

底下是我寫給日本朋友的信
こんにちわ
>   日本ではどうですか?お元気ですか?
>   君はmixiって、知っていますが?
>
>   http://mixi.jp/
>
>   このぺージは面白いそうだね。
客套話已經想好了
但是有些部分中翻日不會翻成日文    這個日本朋友是1999年認識的
還請各位幫幫忙!                               約有兩年沒寫信給她.真的有一段時間了喔.
底下是我想翻譯的部分.

是啊,有一段時間了
一開始覺得mixi沒趣,但是漸漸變的有趣...
我這幾天才剛剛也還在摸索中.
回复

使用道具 举报

发表于 2006-10-23 04:27:43 | 显示全部楼层
そうですね、やり始めてから少し時間が立ってますけど。
最初はmixiってつまらないと思っていたけど、最近はね、段々興味を持つようになったのよ。
この二三日、色々試してやっているよ。

(すみませんですが、貴方は確かに「女性」ですね)

(ご参考まで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-23 04:47:17 | 显示全部楼层
原帖由 山野屏风 于 2006-10-22 20:27 发表
そうですね、やり始めてから少し時間が立ってますけど。
最初はmixiってつまらないと思っていたけど、最近はね、段々興味を持つようになったのよ。
この二三日、色々試してやっているよ。

(すみませんですが ...


(すみませんですが、貴方は確かに「女性」ですね)

女性要用貴方嗎?
那君也可以用在女性上嗎?
還是用在10代左右的女生,今年她26歲
要用貴方還是君稱呼她呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-23 05:32:34 | 显示全部楼层
原帖由 kayoko 于 2006-10-22 20:47 发表


(すみませんですが、貴方は確かに「女性」ですね)

女性要用貴方嗎?
那君也可以用在女性上嗎?
還是用在10代左右的女生,今年她26歲
要用貴方還是君稱呼她呢?


()の中にある言葉は僕が「kayoko」さんに聞いていることです。

女性に対して、当然「貴方、あなた」を使った方がいいです。「君」は年上或いは上司が年下の人や部下に対して言う言葉です。しかし、親しい友達の間でも遠慮なくお互いに使っています。女の子の間では、ほとんど名前(名字ではなく)を呼んでいます。10歳前後の女の子に「~ちゃん」と呼ぶ方が多いです。
26歳の彼女に対して、関係が親しければ、ちゃんを呼んでもいいし、普通は「さん」の方が無難です。

(ご参考まで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-23 18:51:38 | 显示全部楼层
原帖由 山野屏风 于 2006-10-22 21:32 发表


()の中にある言葉は僕が「kayoko」さんに聞いていることです。

女性に対して、当然「貴方、あなた」を使った方がいいです。「君」は年上或いは上司が年下の人や部下に対して言う言葉です。しかし、親しい ...


解釋的好清楚,我懂了,感謝
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-23 19:12:08 | 显示全部楼层
原帖由 kayoko 于 2006-10-23 10:51 发表


解釋的好清楚,我懂了,感謝



どういたしまして、これからもよろしく。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-23 23:50:19 | 显示全部楼层
kayoko さんこばんは!
mixiの機能紹介ページを見ました。
なんか面白そうで、僕も試したんですけど。
でも、そのmixiは今、紹介メールをもらってない方が登録できないそうです。
恥ずかしながら、僕に招待メールをくださいませんか?
僕のメールアドレス当て
▲よろしくお願いします!

迷惑をかけたら、すみません…

[ 本帖最后由 Frey 于 2006-10-23 15:59 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-24 04:32:50 | 显示全部楼层
這是日本朋友今天回我的信
我怕意思了解錯誤,我先翻譯看看
是否是對的意思
我把信的留言分五句
1.mixiやってるの??
2.私はまだ楽しみ方が良く分かってません。。。

3.相変わらず日本語上手ですね。
4.まだ勉強しているんですか?
5.台湾はどうですか??

1.你正在使用mixi嗎?
2.我還不知道好好使用享受的方法... 這句有點怪怪的請幫我看看!
3.日語仍舊流利呢.
4.還在學習中嗎?
5.台灣現在怎樣呢?   這是問我在台灣怎樣?還是台灣的狀況情勢呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-24 04:37:11 | 显示全部楼层
原帖由 Frey 于 2006-10-23 15:50 发表
kayoko さんこばんは!
mixiの機能紹介ページを見ました。
なんか面白そうで、僕も試したんですけど。
でも、そのmixiは今、紹介メールをもらってない方が登録できないそうです。
恥ずかしながら、僕に招待メ ...


恥ずかしながら 這句的意思中文的意思是什麼?
是一邊害羞嗎?    還是?
只有這句看不懂!
我這幾天剛剛使用還不知道邀請函怎麼發??
找到就發給你喔...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-24 05:45:27 | 显示全部楼层
開始覺得沒趣,漸漸變的有趣...
------------------------------------
初めて詰まらないと思っていたですが
少しずつ面白くなって来ました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-24 06:06:36 | 显示全部楼层
原帖由 kayoko 于 2006-10-23 20:37 发表


恥ずかしながら 這句的意思中文的意思是什麼?
是一邊害羞嗎?    還是?
只有這句看不懂!
我這幾天剛剛使用還不知道邀請函怎麼發??
找到就發給你喔...



恥ずかしながら=恥ずかしいですが

どっちも「虽然很不好意思~~但是请~~~,非常抱歉~~请帮个忙,。。。。。」の意味です。

(ご参考まで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-24 08:50:47 | 显示全部楼层
原帖由 kayoko 于 2006-10-23 20:37 发表
恥ずかしながら 這句的意思中文的意思是什麼?
是一邊害羞嗎?    還是?
只有這句看不懂!

山野屏风さんの言ったとおりです。
あなたも台湾人ですか?奇遇でうすね。私たち同郷ですよ。^^
「恥ずかしながら」用請求的時候有點像是中文裡的『冒昧』,
其程度是比起『すみませんが』=『不好意思』更為謙卑的詞句。
與其說謙卑其實更多了一點自知冒失跟理虧的意涵。
例如說我跟kayoko還不認識,卻有這麼一件事拜託妳...
所以這個詞其實平常不太用(多半用在借錢等等難以啟齒的請託... )。

mixi的功能讓我覺得很有興趣..
它等於是一個結合得更為緊密的blog
有些很喜歡的朋友卻因為彼此都忙,
沒辦法常常聊天或接觸。
我覺得mixi應該可以達到聯繫感情的效果,
而且我想用它來辦讀書會~~XDDD

邀請函的事如果不麻煩的話就拜託妳多幫我留意一下,謝謝!
咖啡這邊我偶爾才會過來看看,
有時候大家都把問題回完了,我就只有看看就走了。不過今後也還是請妳多多指教!..^^
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-24 08:57:53 | 显示全部楼层
原帖由 kayoko 于 2006-10-23 20:32 发表
這是日本朋友今天回我的信
我怕意思了解錯誤,我先翻譯看看
是否是對的意思
我把信的留言分五句
1.mixiやってるの??
2.私はまだ楽しみ方が良く分かってません。。。

3.相変わらず日本語上手ですね。
4.まだ勉強しているんですか?
5.台湾はどうですか??


1.你正在使用mixi嗎?--------------------------------------------------OK。
2.我還不知道好好(使用)享受的方法---------------------------去掉括號裡面的字
3.日語仍舊流利呢.-----------------------------------------------------OK。
4.還在學習(日語)中嗎?-------------------------------------------如果跟前一句放在一起,可以加兩個字。
5.台灣(現在)怎樣呢?----------------------------------------------去掉兩個字。應該是問(妳所居住的)台灣是個什麼樣的地方。

提供妳參考嘍..^^
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-25 06:39:45 | 显示全部楼层
謝謝大家的說明,我懂了
Frey這有很多台灣人只是大部分都潛水,身藏不露
你是遇到少部分剛好有問題的我啦,嘻嘻
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-25 07:27:34 | 显示全部楼层
この前に、twjpっていう台湾在住の日本人もいたよ。
最近はあまり見かけないんだけど、どうしたのかな?
(僕もここしばらく、仕事が忙しくて来られなかったけど…)
mixi面白い?なんか友達がいっぱい作れるそうで、メンバーもたくさん集めることができたみたい。

まっ、今後はよろしく!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 17:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表