咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 715|回复: 4

[翻译问题] 求助高手进来翻译段文字 父との会話に……

[复制链接]
发表于 2006-10-26 03:28:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
父との会話に、父の言葉に、私は深い飢餓状態に落ちこんでいった。そしてそこからぬけ出すことは、父に代わる誰かとの会話が必要であった。父と親しかった人と会えば、それはすぐその場で満たされることは充分承知していても、用事もないのに、気軽に漠然と自分のためにだけ人を訪問する勇気は、私にはなかった。

帮我翻译下  这段话说什么意思?   

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2006-10-26 00:40 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2006-10-26 04:08:47 | 显示全部楼层
我特别想同父亲交流,听听父亲的话.因此,觉得有必要找个人来代替父亲和我聊一下.
我承认如果找以前和父亲关系很好的人的话,应该就能满足我了.
但是,我没有勇气,没有任何事情,只是为了自己而轻率的去访问别人.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-26 04:50:07 | 显示全部楼层
总算明白了 谢谢GDP2006 了啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-26 07:08:54 | 显示全部楼层
私は深い飢餓状態に落ちこんでいった。そしてそこからぬけ出すことは

这两句还是不明白。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-26 08:43:41 | 显示全部楼层
意思是说,渴望至极,如同处于饥饿状态。要想摆脱(饥饿状态)就要找一个可以替代的人作为“谈话交流”的对象。

(仅供参考)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-10-2 14:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表