咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 597|回复: 7

[翻译问题] 1mは離れた位置より見て目立たないこと個々の判定は必要に応じて限度見本を作製する

[复制链接]
发表于 2006-10-27 19:21:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
1mは離れた位置より見て目立たないこと個々の判定は必要に応じて限度見本を作製する

如何翻譯合適啊?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-10-27 19:27:08 | 显示全部楼层
1mは離れた位置より見て目立たないこと,個々の判定は必要に応じて限度見本を作製する
是不是这样分句的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-27 19:33:30 | 显示全部楼层
原帖由 爱游泳的鱼 于 2006-10-27 11:27 发表
1mは離れた位置より見て目立たないこと,個々の判定は必要に応じて限度見本を作製する
是不是这样分句的?



沒有分句
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-27 19:53:34 | 显示全部楼层
1m是从站离的位置来看不显眼的距离,关于各自的判断,要根据必要情况来制定限度样本。
是这样吗?
结合上下文才能找出合适的修饰语~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-27 20:28:20 | 显示全部楼层
原帖由 爱游泳的鱼 于 2006-10-27 11:53 发表
1m是从站离的位置来看不显眼的距离,关于各自的判断,要根据必要情况来制定限度样本。
是这样吗?
结合上下文才能找出合适的修饰语~



好像不太合適啊,不好意思!還有沒有更合適的翻譯?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-27 20:32:26 | 显示全部楼层
建议把上下文也发出来。
似乎是一个操作手册或者资料上的东西,对那个情况不了解的话,比较难掌握用词。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-27 20:56:23 | 显示全部楼层
从距离1M的位置看不是特别清楚,个别判断的话,有必要制作限定样本.

不知道,可不可以这么去理解.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-28 02:29:44 | 显示全部楼层
总的原则是在距离一米的地方看得不明显就可以了.
个别判断时,可以根据需要制作限度样品.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-20 02:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表