应急日语大全!!
( [, V6 T3 h4 @, Z$ r% P! O8 ~0 c3 A( L F
应急日语大全. y' I' g; D/ f2 |. Z. y5 b
你好,请多多关照。始めまして、どうぞ よろしく。6 T7 z& y6 g; ]& b' y. c" ]
早安!おはようございます。
! B# d- g$ h |# B! I" Q0 P午安!こんにちは。
& z. [0 D/ L$ \+ V( Z+ a晚安!こんばんは。
) x: j, `/ S6 m4 |2 m您身体好吗?お元気ですか。
6 Q; U/ v: N1 I( s您近来好吗?このごろはいかがですか。! D+ F. ?, g A6 X2 Z6 `8 d/ P: Y
您姓什么?お名前は。 7 d2 q) L0 c; I
自 我 介 绍
& F0 l+ ?& a [+ R% A6 `6 v4 h3 a5 D9 ^# O- A5 N S; C7 D. t8 v
我姓黄。请多关照。 私は黄です。よろしくお願いします。 2 @3 I: D$ C- b `; x
年龄是25岁。 年齢は25歳です。4 t% k" Z6 p5 s* f
我的出身年月是1976年7月28日。 1976年7月28日生まれです。
3 O" D" F! r) m出身地是上海。 出身は上海です。
( W O$ k6 q6 T. T专业是日语。 専門は日本語です。
6 ^% m$ t7 }0 u$ l4 i# M2 S我从事翻译工作。 翻訳をしています。
$ ~! b7 A- ^& b4 A家里有四口人。 四人家族です。
' \: {) I1 v1 l6 Q6 t. Q( C邀 请3 a( Q4 ] O/ ?" L
: ~7 f& X @# _3 h请来我家吃晚饭吧! 私のうちへ夕食にいらしゃってください。
V4 r& P& r1 }+ Z8 |' b; `% V% X下星期六晚上,你有空吗? 来週の土曜の晩はお暇ですか。
9 f7 K& G1 r+ N, D: w- g我想请你和夫人一起去吃晚饭。 奥さんとご一緒に夕食に招待したいのですが。
3 E8 Y3 f/ L1 C2 [6 T$ H2 Y) q# J) V有时间的话,要不要进去坐坐? 時間がございましたら、ちょっとお寄りになりませんか。
. E/ s$ o! u2 W0 @; h& m: X要不要来坐坐? ちょっと来ない? / z. Q' d! Z7 N6 w" J
访 问
; L9 W* W. b2 z" k* M1 A5 q
3 a: R* m: N0 E对不起,有人在吗?我是田中。 ごめんなさい。田中でございます。 + N0 K3 [8 H* ]6 k2 W2 T
对不起,请问木村老师在家吗? 失礼ですが、木村先生はご在宅ですか。
$ E& ~: ]+ \ i6 r我是小黄,想找一下张老师。 私、黄です。張先生にお会いしたいのですが。
8 ^+ ^# V l8 { |/ N. ]) c- ?对不起,百忙之中打扰您了。 どうも、お忙しいところをお邪魔いたします。 8 v: o; }3 M' ~. W- D
因为路上塞车,所以来迟了。交通渋滞のため、遅れました。 7 h9 `# `- i4 b2 q
接 待
* G7 ]0 L3 z( z! P4 X7 ` e2 D# S# `+ P3 A
是哪一位呀? どなたさまでしょう。
; i1 p6 [5 A% Y: a欢迎,欢迎。 よくいらっしゃいます。
1 q: _0 o" h3 n# W/ o请进。 どうぞお入りください。
+ Y/ ^% V0 i- w8 Y7 J7 u# \1 F: i, C& X请坐。 どうぞおかけください。
) R/ X7 j0 P2 Q7 M: f0 n* g请随便一点。 どうぞ楽にしてください。
9 W( z+ x1 d' p4 B4 T" i别客气,多吃一点。 どうぞ、ご遠慮なく、たくさん食べてください。 # z5 w, \+ G( l3 p, q# {
感 谢
8 T/ w% J4 n8 H0 }2 {( P% Y
! ?3 z% a* y- C# ~5 b+ d谢谢。 ありがとう。 ( i: s+ p" R5 K, U/ i1 b' N
谢谢你的帮助。 お手伝いありがとうございます。
1 e C% V8 c' q4 b; C谢谢大家的关心。 皆さんのご配慮に感謝します。
+ n% l% b( K. V4 Q# r; U [百忙之中承蒙您出席,不胜感激。 お忙しいところをご出席くださいまして、感謝に堪えません。 # i6 F% Y: c5 W7 r9 B* r% y
谢谢,麻烦您了。 どうも、お手数をかけます。
% A: O0 c( |% }0 z, x1 @道 歉
+ @3 ?/ S2 O2 n3 w5 z* h, B8 A) q2 s1 y4 M3 K* c6 _
对不起! すみません。
' K7 N4 Q. u: l' [* L3 I5 \6 s抱歉! 申し訳ございます。
. Y' B( v$ g; p+ @对不起,打断一下你们的谈话。 お話中ですが、ちょっと失礼します。: T) U5 V7 k1 k/ D
对不起,请原谅。 どうぞ、お許しください。
- _ o6 e. F* x* ]7 ]* V+ V; R是我不对。 私の悪いです。
" e, {, y1 f t+ G' x+ C拒 绝
9 ?( X& { _! w3 C [$ d
3 x& o! Q# B7 {3 s对不起,我无法去。 申し訳ございません。私は行けません。# M- S% N3 Q3 H1 ?# J& Z
真不巧明天和人有约。 あいにく明日は人と会う約束があるのです。1 a6 i/ s8 z ?- A: r
我不能接受这么贵重的东西。 このような高価なものをいただくわけにはまいりません。0 y& Z5 n- ~+ r9 ~
其实我们的手头也很紧。 実は、当方も支払いに追われています。
. E/ f% @* C+ W- d6 I' i像我这样的年轻人,很难胜任的。 まだ若輩の私どもでは、とてもその任ではございません。
1 i; O$ f" C) U. t6 ~: S- @, I因为正在工作。 仕事中ですので。
' N- E; F8 [1 g- J1 W; [9 e因为现在正忙着 。いま、ちょっと手が離せないものですから。8 X4 `6 J2 f+ ^' `! q( T
对不起,我也很难办。 ごめんなさい、わたしには無理なんです。 * }. a) z( G7 B3 N2 B
同 意
5 `. C2 _, C9 E: K
3 a5 B7 w9 {0 O# s我赞成你的意见。 あなたの意見に賛成です。 # B9 t2 J5 d6 w" B: d) s h+ j2 C
我没意见。 別に意見はないです。
+ e6 ^7 B' J; W6 B5 e9 D我无异议。 異存ありません。
: u( l' Q( J; C* F您说得对。 その通りです。
2 c5 X. x3 s$ p& E$ D3 j, o( l6 W$ z这是一个好点子。 それは名案です。 % _+ q) m1 Z0 W [0 O
道 别; M+ {3 r6 y! s: k' t" X$ r
" {9 G$ X+ f" x: D4 p1 r明天见。 また、あした。5 U8 {) {/ {, x- o' g0 w# Q
我该告辞了。 そろそろ時間ので。. q+ G) _0 o8 Y2 T$ J( n0 Z, N: U" F
因有要事,得告辞了。 用事がありますので、失礼します。
8 s: L0 y$ n- n改天再来拜访您。 また、お伺いさせていただきます。- s3 Z2 L" i# y+ m0 H0 z8 H3 Q
下次见。 また、今度。
4 c6 e, e7 T8 w$ u5 A' U
( y) ?6 z; L, D& Y5 l[ 本帖最后由 momi 于 2006-11-10 21:38 编辑 ] |