咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 974|回复: 0

译文比较~

[复制链接]
发表于 2006-11-7 18:27:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
发两个译文,大家比较一下吧~~~
有差距的朋友努力啊~~





原文:
九寨沟古称羊峒,又名翠海。因沟内有九个藏族村寨而得名,九寨沟以高山湖泊群和瀑布群为其主要特色,呈“Y”字形分布在树正沟、则查洼沟和日则沟的地段内,集湖、瀑、滩、流、雪峰、森林及藏族人文风情为一体,被誉为“人间仙境”、“童话世界”。1992年12月14日正式被联合国教科文组织批准,列入《世界自然遗产名录》。1997年底又正式纳入联合国教科文组织世界生物圈保护区网络
-----------------------------------------
译文1
九寨溝は、古代に羊峒と呼ばれ、翠海とも呼ばれます。溝内にチベット族の村が九つ集まっているために名付けたのです。九寨溝は高山、湖の群及び滝の群を主要な特色としている。「Y」の形となって、樹正溝、則査溝及び日則溝に分布している。湖、滝、砂浜、川、雪嶺、森林及びチベット族の人文風俗を一体に備え、「人間の仙境」、「童話の世界」と誉められている。1992年12月14日、ユネスコより正式な認定を受け、「世界自然遺産リスト」に登録されている。1997年末、更にユネスコの世界生物圏保護区ネットワークに正式に組入れられた。
-----------------------------------------
九寨溝、翠海とも言え、昔は羊峒と呼ばれました。九寨溝には英語のY字形になっている三つ谷(樹正溝、則査洼溝と日則溝)があり、その谷内に昔から九つのチベット族の村があるので、九寨溝と名づけたのです。九寨溝は1992年12月14日世界自然遺産にユネスコが認可されました。また、1997年世界生物保護ネットに参加しました。高い山脈、湖、滝はその特徴で、森などの自然風景とチベット族の人文風情が一体となって、まさに「仙境」のようです。「童話の世界」とも呼ばれます。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-11 17:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表