咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1897|回复: 6

[翻译问题] 有不可推卸的责任 怎么说?

[复制链接]
发表于 2006-11-8 00:17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
各位大虾,   有不可推卸的责任 应该怎么说?

刚刚写的邮件用了下面第一种的...也不知道正确否.....

怠けない責任を負う

負わなければならぬ責任がある

逃げれられない責任を負う

回避できない責任を負う
回复

使用道具 举报

发表于 2006-11-8 00:21:57 | 显示全部楼层
逃げれられない責任をもつ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-8 00:36:40 | 显示全部楼层
免れぬ責任

[ 本帖最后由 ubu者 于 2006-11-7 16:40 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-8 00:44:25 | 显示全部楼层
全責任を取ってもらう。

(ご参考まで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-8 00:47:28 | 显示全部楼层
最合适的答案是??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-8 00:50:31 | 显示全部楼层
原帖由 爱游泳的鱼 于 2006-11-7 16:47 发表
最合适的答案是??


免れぬ責任
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-8 00:51:27 | 显示全部楼层
不知道最正确的答案
那4种只是我想的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-27 21:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表