咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1130|回复: 8

天声人语(11月12日)

[复制链接]
发表于 2006-11-13 02:44:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
チンパンジーやオランウータン、ゴリラ、ボノボ。計16匹が描いた26枚の絵の展覧会が、名古屋市の東山動物園できょうまで開かれている。

黑猩猩和猩猩,大猩猩,俾格米猩猩。16只猩猩所描绘的26件作品的画展,在名古屋市东山动物园开幕,展期至今日为直。


 子どものいたずら描きのようなものもあれば、巨匠の抽象画のように見えないこともない作品もある。油絵や水彩、クレヨンなど、手法は様々だ。色も自分で選ぶ。大胆な線を得意とする者がいる一方、点描に執着する者もいる。担当者は「それぞれ個性があり、作風がある」と話す。

作品中既有如孩子般随意涂鸦之作,亦有看似颇具巨匠抽象画风格之作。油画、水彩画、蜡笔画,手法是多种多样。颜色也是自由选择。其中既有擅长大胆线条的,另一方面也有执著于点画的。负责人评说“这些作品各有性格,各显画风”。


 特にうまいのは、京大霊長類研究所のチンパンジー、アイ(メス30歳)だ。数や文字を覚え、天才として知られるアイには芸術の才もあるようだ。迷いのない筆づかいで、配色にセンスが感じられる。

         画工尤为突出的,是京大灵长类研究所的黑猩猩“爱” (雌性、30岁)。能够记数识字,被认为天才而出名的“爱”似乎也颇具艺术天才。人们可以感觉到她画作中毫不犹豫地落笔及其配色之韵。


 研究所の所長で、育ての親の松沢哲郎さんによると、大型の類人猿はだれでも絵を描くことができるという。「ヒトと同じで、好きか好きでないか、うまいかへたかはありますが、みんな自分で創造的に取り組んでいます」。研究所のホームページでも、作品や制作風景を見ることができる。

研究所所长,饲养“爱”的松泽哲郎先生介绍说,大型类人猿均能作画。“与人来相同,它们有着各自的喜好,也有巧拙之分。但它们都致力于自己的创作”。研究所的主页上,也能够看到它们的作品和创作的风景。


 オランウータンでは、多摩動物公園のモリー(メス、推定54歳)は、個展を開いたこともあるベテランだ。淡い色づかいで、東京・銀座の画廊に置いても不思議ではない、と言えば言い過ぎか。

         猩猩之中,多摩动物公园的莫莉(雌性,推断年龄54岁),则是曾开个人画展的老手。或许可说,她那些着淡雅色调的作品,即便是置于东京•银座的画廊,怕也不以为过吧。


 東山動物園から唯一出品しているのが、オランウータンのアキ(メス22歳)だ。昨年初めて授かった子どもが10日余りで死んでしまった。落ち込んでいたアキを励ますため、飼育係が画用紙とクレヨンを渡したところ、絵を描き始めた。ヒト同様、絵には癒やし効果があるようだ。

         东山动物园唯一参展作品的,是猩猩“秋”(雌性22岁)之作。去年她所怀的第一个孩子出生后10余天便死了。为鼓励消沉的秋,饲养员给了她画纸和蜡笔,秋因而开始了她的绘画生涯。看来与人一样,(对猩猩而言),绘画也有治疗忧郁的效果。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-11-14 23:16:09 | 显示全部楼层
我记得你经常在这个寂寞的板块里翻译天生人语。
我也经常下载你翻译后的文章来看。
因为不喜欢长时间对着电脑,所以下载的资料都是打印出来看的。所以也就不能在线跟你一起讨论翻译好坏的问题,一直觉得遗憾。
无论怎样,支持你~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-15 18:46:07 | 显示全部楼层
楼主的文笔很好,但是最近没怎么看到你翻译的天生人语了,希望你多出现哦.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-16 00:47:05 | 显示全部楼层
巨匠の抽象画のように見えないこともない作品
说成:未必不能说是绘画大师的抽象画的作品  怎样?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-16 18:52:07 | 显示全部楼层
谢谢楼上两位朋友的支持~。
其实天声一直也都在翻的,不过最近比较忙。有时候翻译得比较迟。看到坛子里已经有朋友贴出译文就懒得再发帖了。
如果愿意,可以到“青梅茶屋”看看,所以天声的翻译都放在那里的。
点击我下面的签名就可以进去了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-16 19:20:15 | 显示全部楼层
我已经将你的博客添加到收藏夹了,以后会每天去光顾的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-16 20:04:10 | 显示全部楼层
原帖由 tinmei 于 2006-11-16 10:52 发表
谢谢楼上两位朋友的支持~。
其实天声一直也都在翻的,不过最近比较忙。有时候翻译得比较迟。看到坛子里已经有朋友贴出译文就懒得再发帖了。
如果愿意,可以到“青梅茶屋”看看,所以天声的翻译都放在那里的。 ...

你的照片里的那几颗是青梅吗?可是每当饿的时候我常常把它们想成了巧克力~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-16 20:32:24 | 显示全部楼层
~各有性格,各显画风”。
~各有性格,各显画风。”
有“青梅”巧克力。青梅好!

[ 本帖最后由 yeyu821 于 2006-11-16 12:36 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-16 21:03:41 | 显示全部楼层
原帖由 yeyu821 于 2006-11-16 12:32 发表
~各有性格,各显画风”。
~各有性格,各显画风。”
有“青梅”巧克力。青梅好!

呵呵真是哪里都有你~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-24 04:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表