咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1441|回复: 3

[经验方法] 同一词语的多种用法总结

[复制链接]
发表于 2006-11-21 21:05:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
同一词语的多种用法总结
6 }3 I/ T7 h3 a4 `" K* v9 S* s日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。 . w2 N' R+ c. s. k# S
一、「の」的类型和用法0 g' ?/ i- ~3 g7 w  C$ r
  「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
/ M6 i$ x: _9 d$ {& }& n2 e领格助词
' ~0 e  p" g, a0 r8 Y  接续方法:体言+の+体言
+ m9 z, V; }6 K, H2 g  前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
( N8 X- b+ U6 W6 h( V! w  例如:「私は日本語の教師です。」
2 V7 _' |8 I* e# x# n; q6 `  这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
% b! p# S/ J9 O6 q1 D  全句译成:“我是日语(的)教师。”6 S2 h+ A3 X" R7 X
: c7 ?( `, b& ~: u9 g4 |8 p& I. Z
主格助词--作定语句的主语8 x" S9 Q  N. F& V! a( X+ g
  接续方法:体言+の+谓语+体言1 K0 s0 K0 s( I5 ^0 W. \
  前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。+ A  p- P) q9 g. h3 G+ J  b" c
  例如:「ここは私の勉強している大学です。」
7 u5 {  f& J0 D" ]2 H: i/ Q  这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
/ \1 d# N4 b# [1 e! g. r# w5 |2 }" X  「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
% G; C. O, a; ~3 [6 _$ W7 F  「ここは私は勉強している大学です。」(错误)( E: F9 k* q/ \& r: a' P' Y
  「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。# T$ L* b3 ^$ `( @9 H
  全句译成:“这里是我学习的大学。”5 F, ]8 L% ?8 U/ l; ?$ y
  又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」: U) m7 p6 `. L* _% C* d
  这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。. _: |5 u" O2 l$ ~3 v% |/ G
  整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”0 N) h6 Y% b; t, r2 H, n. ]
7 h9 `5 [5 C5 ~" A
同位语
0 r  N- h% \2 |5 X# [  接续方法:体言+の+体言' t" j1 B8 y7 d
  从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
  c2 s* O* k% t) g9 d  |  例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
, ~6 |4 f! b+ C( I# N  这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
" B  _' M( f; h& F) f; w  全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”; ^/ \. s$ e( T7 |6 S9 s

, ^1 X" S/ G: ~3 d: i7 S形式体言  n7 G; y/ F" M5 H
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 0 ?" a; F4 {, {  E3 ?: c
  例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」4 P* E( |0 l0 h3 n: }/ e$ [* }
  这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。* g. W. m* ]( j/ Z! X, _
  全句译成:“我学习的地方是这个学校。”+ u* K! M1 ?7 s, b; `  [
  又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
. h9 n6 t* D3 d; u3 j% f0 D8 _  这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。" I, C! }* u2 o* z3 Z# i1 U+ o3 R' P
  全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”; Z" [' y+ V( \) E
" ^& R0 }5 O' d! A
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
8 _  p1 k' ~0 H* O  }) {  例如:「この鞄は私の鞄です。」
$ j- p8 J! {. U" x$ F5 W  这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。5 q0 ?- {: u9 e8 h; t+ F  v$ f
& A# Q4 n, j2 ^) t" U4 _$ z
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
5 u- p. J5 j; K* {, _  例如:「どうして運 動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」
. A* G1 Q  N' |! C  前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。% B% G5 ?! |& m- M4 L: o
  全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’” / N  J) m6 u3 ?# L2 {. R. u% i
  如上说述,同样一个「の」,在不同的连接方式下有不同的用法,翻译起来意思也就完全不同。所以对这样的词汇,一方面要记住可能有若干种不同情况,而另一方面还要记住各种接续方法及译法,否则只记个别方法是解决不了问题的。 ( j6 |; ~, Y1 t7 N) }
同一词语的多种用法(二)
; [% q- K( k6 F1 b) k
, T2 v6 B1 [+ n, X二、「と」的类型和用法7 A3 E9 f* T& h. F3 O7 i' J
  「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。 4 I, z/ ]- o/ w3 W+ A
1.并列助词8 _9 l3 b" Q1 J3 U# y! q
  接续方法:体言+と+体言
8 y8 R, }" E- n! S3 r1 s3 o  体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。! v' G; o1 t$ @
  例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)
7 Y- o/ n7 O% m. i0 H  译为:“我和春子是朋友。”
/ q) t! `6 X4 }8 y+ u  「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)
$ ?0 w' w0 `% j$ G% z  译为:“我和春子的教室在那儿。”
6 b6 W& O# a3 R  「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语); h) C, o3 E- }. j
  译为:“明天和后天,我做实验。”
9 M' c4 d! ?+ c" F  「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)
3 f0 M3 D( E2 I; T! j- g) ?1 l$ l  译为 :“在暑假里,去北京和上海。”5 j$ ^4 S1 d5 x, \& W& D- H
  用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。
" O2 K; h- u! M4 R. G; Z2.补格助词
8 J" {" ]% M. \" b: y  ①主语的合作者或对手。
; d8 ?+ A7 ~* ^* _& a$ B6 v  接续方法:体言+と' z' B; D* a9 ?+ M" S" W4 L! e
  例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)
% r- ]; ?# v1 U7 L  译为:“我和山田上街了。”2 O. A3 a( a" C1 L; Z) o/ w3 a+ I
  「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)
3 k  l& r( ~  S, r  h3 j' @  译为:“我和山田进行会话练习。”' v4 I) H0 }" ?. @& y( D
  这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。
0 l( [+ w3 z0 f( c6 e1 Q  例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」$ l2 `) T0 I# t. k3 S
  译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”
5 C; H0 v) w8 z  j8 }  这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。
& i6 N  i. C" r5 S! G) _. J$ n4 x②称谓内容
$ |* n6 D% y$ i( `  接续方法:体言+と言う
2 }. t+ G" @5 s  例:「私は孫と申します。」# w1 P- z4 {6 g$ p7 C8 S; l
  译为:“我姓孙。, ~0 J0 P$ P* ~
  「これは電話と言うものです。」+ C  V- u& B3 m% G
  译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”
9 g& c* q: K# O" L0 y8 v  这是给某个事物下定义的句子。
# n0 }( P3 H$ a$ J* R6 ]3 A③说话、思考等的内容。3 H# g! u4 d  Y: N, r
  接续方法:句子+と言った。(思った。)
2 y: a8 J! i" ?( j; @" m6 V/ M  例:「先生は明日テストすると言いました。」
" A. d6 c+ c* z7 a1 v+ i9 \$ k; M  译为“老师说:明天考试。”# U( q4 A  H2 y! n
  一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。$ n: L' g/ G1 Z" j& c. e8 A/ O
3.接续助词, d2 n+ x. T) o. v
  接续方法:从句终止形 +と、+主句。
8 A( w( g/ w; x2 I  用と连接主句和从句时有两种情况:
" d4 q" t' w8 O: ?; @3 f$ `  恒定条件,译成:“一……,就……。”9 w/ j( l, Q) \3 U: S& u; Z
  假定条件,译成:“如果……,就……。”! T. z6 |5 `# b+ y. g6 p* g4 t
  例:「春になると、花が咲く。」0 E3 |. B# a9 P" j+ D7 g  X
  译为:“一到春天,花就开了。” 1 Q6 {9 Y5 h2 E  @& E! S( E
  「試験が無いと、あまり勉強しません。」3 q! {5 V  P( Q4 ^
  译为:“如果没有考试,就不大学习。”
* D2 f- }0 m5 f' z* S! s$ l  接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。: {6 y7 h' |. T5 ~, V
  如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错.   V# f' @- m  C4 S2 T
時」。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-21 21:06:02 | 显示全部楼层
三、「から」的类型和用法
1 H  N9 B+ k: O6 `/ G' e7 p; K9 U. i「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。
& G# w/ L6 |, k& I( }1.补格助词:" k5 K% ]% K  ]8 G. w. i: I
(1) 补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。
# S$ ]$ U" D2 M. I, p- S    时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」
5 b4 [! J2 c; h- H7 s; ?) \        译为:我们的课从8点种开始。# i" [+ _  i( f
    空间起点:「私は北京から来ました。」
# t& g  K$ y+ H- p. i# G; x        译为:我从北京来。% `+ b. m0 {3 P
    在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。- Z) G! u8 H$ I& P; L  X
    时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」6 `2 R1 A! {4 o& q( ?
        译为:我们的课从8点到12点。; i1 d: r: i7 N9 }+ a' i
    空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」2 p- m0 R: S5 l) V6 @5 N
        译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。: X) u0 _7 B, H
(2) 补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。
1 ?- L8 _7 {5 `( Q' u    化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。
' q" H' W: s8 F% D    物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。
6 t) Z. ?6 n8 T/ w(3) 补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。
) @: Z) U2 x! H        「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」
& D8 \& I' t" _' s6 l( W      译成:我从田中先生那里得到一本好词典。
' X/ v* Q0 D& u) R! s0 L" t      这里的「から」可以用「に」代替。/ ]9 F1 r0 Q2 L: e, T: O1 W0 g
2.接续助词:
$ Q4 m# V5 G1 L/ u9 M  接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。
$ s% B/ }- k2 R9 C; ?  「今日は寒いですから、誰も来ません。」( R, w% ]" G( I1 ]6 x9 A! y/ d
  译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。, x3 V" I4 J- J( h0 B  q
  「天気が良いから、町へ行きましょう。」
% Y6 @: ?* _3 ]$ w; z# G  译成:今天天气好,所以上街去吧。$ d+ {9 k8 a) z+ }7 z% S
3.「てから」的用法:
9 Z' T8 e+ s0 `1 `3 z2 _2 J0 P. J  动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。9 s% b* C6 _; j! o& X- C9 N3 n' _
  「ご飯を食べてから風呂に入ります。」
' p. l* q) T* Z0 F- s: a8 i* e  译成:吃过饭再洗澡。 ( E- C6 _1 a- e4 D. H- U. r
同一词语的多种用法(四)$ y- q0 G1 ]: g& v- z
8 f# J$ w8 n; g' v0 ~! [' U0 l+ z
四、「まで」的类型和用法
1 Z) j3 n9 h9 s1 v: {8 `" j  关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。) z/ D+ I3 p% H( Z
  1,补格助词
& P5 e  x6 g6 U% [! ^  ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。1 a+ c& X& X: c6 H3 ]6 c6 G. Z) K
  时间终点:「9時まで勉強します。」6 [9 Q1 k1 g- y( I# W8 O+ m, Z
          “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”) D" \* {5 O8 G8 M% S
  空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
1 Y/ S5 \3 |8 G* A          “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
2 j$ N5 O2 @- w( B1 N  |  使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。* M9 t) m0 s; j
  ②「まで」和「までに」的区別 $ X9 V1 N. S1 N1 t5 Y$ G
    a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
: \' P! j6 V( M9 K2 R1 S: }% U  k    「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
) N6 L5 i( K3 N0 p& w/ e      「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”7 Q. S+ n& {9 o: }5 A" h+ ^& A: _
      这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。$ s5 A4 m6 K+ |7 h
    b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
2 F7 _/ @& @" H# U2 P* l$ l+ t    「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
; P% m* N  T$ G      「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”8 t6 s7 g( t" W0 A) Z
      这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
# b" L; w* M9 r7 u2 @9 Y  在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。 9 E6 y7 k+ C* ]: ?
  ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
+ Z0 u; ?* {$ u2 A, J/ Q  「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;     「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。' e9 I! y1 q0 w

8 U$ q* t- H8 {5 J  2,副助词
$ c: U; _8 k! u4 ^, r6 A  副助词「まで」表示的内容有:4 y' J. s+ T2 f: L6 I9 f+ U
  ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
8 C7 ?' e3 R5 r9 @- `$ [    「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」1 d1 ~  R& ~2 x2 s
      “小孩子打架连大人都出来了。”3 }  K& c/ m7 G0 V
    「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」
8 D/ q  x+ U, P/ {    “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”. v0 X0 J. I; j  G; H" }
  由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。
( P  }( m+ r' g7 n9 p* s  ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。) d2 w; s' \" ^+ ]+ j& I  L
    「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”% P, i4 D" O+ l( W8 C( A! i
    「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
) c; p# R+ w% u; F; j6 C五、「か」的类型和用法4 `% Q; G4 Y8 f6 k6 z
  「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。" D7 N/ T: O; C: N$ L) p4 [
  1,疑问助词
4 \. ~2 K! _; @, v2 P! [/ o. v. t! J    接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
5 ~8 o7 W# O! x    「今日は暑いですか。」
6 u1 Q% R; e( G2 B    「今日は暑いか。」' _* y: M2 l* y9 b" ?1 F7 d
    「今日は暑いでしょうか。」( M3 m3 k' d: N' p4 k3 \
  这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。% O! `" B+ s1 ~& ^9 ]3 `3 \
  这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
/ S5 c! U0 \! b1 h1 D$ O    「あの人は学生ではありません。」: n  n8 I# w$ w4 X0 D
    “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。 ' ^8 R4 z- p2 z! T- C5 w0 M
    「あの人は学生ではありませんか。」5 v+ {$ H5 h1 C, p( k* Q# N8 w% U. q
    “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。  Y- v  D7 _! I5 _8 z, j" L
  所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。, @7 m  |, J$ a4 M' L4 h% w& L
  又如:「今日は早くないじゃありませんか。」0 a: }, J' u5 y* B; Y) M5 ]
      “今天你来得不早呀。”- J/ d8 ]0 y$ a9 k
  这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
: P: J/ [6 \% U5 r) M$ o2,副助词9 o) p- i  x5 ^4 R  K" ]5 E+ N# e
  ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。
; y7 a5 I8 q7 f' |+ E: Q+ y  「誰かいますか。」
- D/ {* D0 \8 C  ]: X& v$ m    “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”6 H+ M4 m' i# F1 l2 a
  「何か勉強していますか。」
, @' D: F0 u6 a" t  t1 c5 n    “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
& |/ v1 z8 d9 W! N. [6 {  「何処かへ行きたい。」
7 l3 s1 L& R6 k* R  [% p    “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”% f3 p' y6 o$ T9 F! T# [5 l
  在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:
1 Z8 n& d& B6 B; R+ }! T  「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”3 y1 p  v$ e4 ]
  「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
3 O1 b5 M4 T& g& h  「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”& C! W5 v+ U4 J. h8 W; n0 s
  ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。) C; Z' Y/ a6 i2 G( t& q& L- F
  「風邪を引いたのか、寒気がする。」0 f1 f+ t" q. t: p4 y2 N! z9 d
  “也许是因为感冒了,我有点发冷。”: X( w- d+ @' O7 q- J- e; Y; Y
  「気のせいか、顔色が悪いように見える。」5 ?% s  j# _& S& }' @" J
  “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”$ `+ `9 f, e. r9 f4 V
  「会議はもう終わったかもしれない。」- w6 r% h( K3 ?9 [& F0 ^4 O/ {
    “也许会议已经开完了。”
3 b5 ?* m3 z, h9 ^) V" U! T  这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
1 m& j' g7 t% ?; g" ~$ f  ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。
( n4 o/ _  _7 k" B  「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」$ F, R3 D7 W2 C' T. v" C: [" F  M  S' z) ^
  “午后的会议,小王或者小李参加。”
- F$ j. B6 {5 ^. u2 B3 w  「食うか食われるかの時が来た。」/ I/ V2 Z4 t8 |! f4 S) [' _# k. d. p  _3 M
  “已经到了你死我活的时候了。”
' o/ M- o0 }! j  T  这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
# z$ r0 G! e7 B7 N  「行けるかどうか、後で返事します。」- B8 t3 h2 j( h' r1 r1 s2 g
  “是否能去,过后再给你回话。”4 C& y% S; P  @* J
  这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。7 ?' G7 y/ @5 g/ M
  ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
2 n9 \3 i7 c# x  n2 ~2 F4 }( r( `    「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」
# T$ G5 H; Y8 [( S( K% }& P    “刚要出家门,电话打来了。” / i0 r( r8 J; N7 ?2 @4 n' i' N
  这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-21 21:12:46 | 显示全部楼层
thx very much
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-22 21:52:55 | 显示全部楼层
ありがと ございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-2 17:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表