|
|
同一词语的多种用法总结
6 }3 I/ T7 h3 a4 `" K* v9 S* s日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。 . w2 N' R+ c. s. k# S
一、「の」的类型和用法0 g' ?/ i- ~3 g7 w C$ r
「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
/ M6 i$ x: _9 d$ {& }& n2 e领格助词
' ~0 e p" g, a0 r8 Y 接续方法:体言+の+体言
+ m9 z, V; }6 K, H2 g 前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
( N8 X- b+ U6 W6 h( V! w 例如:「私は日本語の教師です。」
2 V7 _' |8 I* e# x# n; q6 ` 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
% b! p# S/ J9 O6 q1 D 全句译成:“我是日语(的)教师。”6 S2 h+ A3 X" R7 X
: c7 ?( `, b& ~: u9 g4 |8 p& I. Z
主格助词--作定语句的主语8 x" S9 Q N. F& V! a( X+ g
接续方法:体言+の+谓语+体言1 K0 s0 K0 s( I5 ^0 W. \
前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。+ A p- P) q9 g. h3 G+ J b" c
例如:「ここは私の勉強している大学です。」
7 u5 { f& J0 D" ]2 H: i/ Q 这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
/ \1 d# N4 b# [1 e! g. r# w5 |2 }" X 「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
% G; C. O, a; ~3 [6 _$ W7 F 「ここは私は勉強している大学です。」(错误)( E: F9 k* q/ \& r: a' P' Y
「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。# T$ L* b3 ^$ `( @9 H
全句译成:“这里是我学习的大学。”5 F, ]8 L% ?8 U/ l; ?$ y
又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」: U) m7 p6 `. L* _% C* d
这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。. _: |5 u" O2 l$ ~3 v% |/ G
整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”0 N) h6 Y% b; t, r2 H, n. ]
7 h9 `5 [5 C5 ~" A
同位语
0 r N- h% \2 |5 X# [ 接续方法:体言+の+体言' t" j1 B8 y7 d
从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
c2 s* O* k% t) g9 d | 例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
, ~6 |4 f! b+ C( I# N 这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
" B _' M( f; h& F) f; w 全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”; ^/ \. s$ e( T7 |6 S9 s
, ^1 X" S/ G: ~3 d: i7 S形式体言 n7 G; y/ F" M5 H
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 0 ?" a; F4 {, { E3 ?: c
例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」4 P* E( |0 l0 h3 n: }/ e$ [* }
这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。* g. W. m* ]( j/ Z! X, _
全句译成:“我学习的地方是这个学校。”+ u* K! M1 ?7 s, b; ` [
又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
. h9 n6 t* D3 d; u3 j% f0 D8 _ 这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。" I, C! }* u2 o* z3 Z# i1 U+ o3 R' P
全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”; Z" [' y+ V( \) E
" ^& R0 }5 O' d! A
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
8 _ p1 k' ~0 H* O }) { 例如:「この鞄は私の鞄です。」
$ j- p8 J! {. U" x$ F5 W 这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。5 q0 ?- {: u9 e8 h; t+ F v$ f
& A# Q4 n, j2 ^) t" U4 _$ z
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
5 u- p. J5 j; K* {, _ 例如:「どうして運 動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」
. A* G1 Q N' |! C 前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。% B% G5 ?! |& m- M4 L: o
全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’” / N J) m6 u3 ?# L2 {. R. u% i
如上说述,同样一个「の」,在不同的连接方式下有不同的用法,翻译起来意思也就完全不同。所以对这样的词汇,一方面要记住可能有若干种不同情况,而另一方面还要记住各种接续方法及译法,否则只记个别方法是解决不了问题的。 ( j6 |; ~, Y1 t7 N) }
同一词语的多种用法(二)
; [% q- K( k6 F1 b) k
, T2 v6 B1 [+ n, X二、「と」的类型和用法7 A3 E9 f* T& h. F3 O7 i' J
「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。 4 I, z/ ]- o/ w3 W+ A
1.并列助词8 _9 l3 b" Q1 J3 U# y! q
接续方法:体言+と+体言
8 y8 R, }" E- n! S3 r1 s3 o 体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。! v' G; o1 t$ @
例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)
7 Y- o/ n7 O% m. i0 H 译为:“我和春子是朋友。”
/ q) t! `6 X4 }8 y+ u 「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)
$ ?0 w' w0 `% j$ G% z 译为:“我和春子的教室在那儿。”
6 b6 W& O# a3 R 「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语); h) C, o3 E- }. j
译为:“明天和后天,我做实验。”
9 M' c4 d! ?+ c" F 「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)
3 f0 M3 D( E2 I; T! j- g) ?1 l$ l 译为 :“在暑假里,去北京和上海。”5 j$ ^4 S1 d5 x, \& W& D- H
用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。
" O2 K; h- u! M4 R. G; Z2.补格助词
8 J" {" ]% M. \" b: y ①主语的合作者或对手。
; d8 ?+ A7 ~* ^* _& a$ B6 v 接续方法:体言+と' z' B; D* a9 ?+ M" S" W4 L! e
例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)
% r- ]; ?# v1 U7 L 译为:“我和山田上街了。”2 O. A3 a( a" C1 L; Z) o/ w3 a+ I
「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)
3 k l& r( ~ S, r h3 j' @ 译为:“我和山田进行会话练习。”' v4 I) H0 }" ?. @& y( D
这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。
0 l( [+ w3 z0 f( c6 e1 Q 例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」$ l2 `) T0 I# t. k3 S
译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”
5 C; H0 v) w8 z j8 } 这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。
& i6 N i. C" r5 S! G) _. J$ n4 x②称谓内容
$ |* n6 D% y$ i( ` 接续方法:体言+と言う
2 }. t+ G" @5 s 例:「私は孫と申します。」# w1 P- z4 {6 g$ p7 C8 S; l
译为:“我姓孙。, ~0 J0 P$ P* ~
「これは電話と言うものです。」+ C V- u& B3 m% G
译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”
9 g& c* q: K# O" L0 y8 v 这是给某个事物下定义的句子。
# n0 }( P3 H$ a$ J* R6 ]3 A③说话、思考等的内容。3 H# g! u4 d Y: N, r
接续方法:句子+と言った。(思った。)
2 y: a8 J! i" ?( j; @" m6 V/ M 例:「先生は明日テストすると言いました。」
" A. d6 c+ c* z7 a1 v+ i9 \$ k; M 译为“老师说:明天考试。”# U( q4 A H2 y! n
一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。$ n: L' g/ G1 Z" j& c. e8 A/ O
3.接续助词, d2 n+ x. T) o. v
接续方法:从句终止形 +と、+主句。
8 A( w( g/ w; x2 I 用と连接主句和从句时有两种情况:
" d4 q" t' w8 O: ?; @3 f$ ` 恒定条件,译成:“一……,就……。”9 w/ j( l, Q) \3 U: S& u; Z
假定条件,译成:“如果……,就……。”! T. z6 |5 `# b+ y. g6 p* g4 t
例:「春になると、花が咲く。」0 E3 |. B# a9 P" j+ D7 g X
译为:“一到春天,花就开了。” 1 Q6 {9 Y5 h2 E @& E! S( E
「試験が無いと、あまり勉強しません。」3 q! {5 V P( Q4 ^
译为:“如果没有考试,就不大学习。”
* D2 f- }0 m5 f' z* S! s$ l 接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。: {6 y7 h' |. T5 ~, V
如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错. V# f' @- m C4 S2 T
時」。 |
|