咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 47874|回复: 43

流暢日本語会話を話せるように どうしたら いいですか?

[复制链接]
发表于 2006-11-23 06:45:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
中島先生:

       こんにちは!ちょっと お願いがあるんですけど。
  众所周知单词好背,口难开. 要想说一口流利的日语更难,所以想在这里向您讨教一下!
       我目前二级的词汇和语法都已掌握,但是听力还是比较差目前只能和单位里面的日本人做工作方面和日常一些简单的对话. 有很多时候中文想要表达的意思脑子里面却整理不出来,导致说不出来.   还有有些时候讲出来的日语和自己想表达的中文意思有差异, 对于我目前的情况有什么样的建议和好的办法吗?  
        ありがとう!ご返事を楽しみにしている!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-11-25 21:32:25 | 显示全部楼层
学语言还是要环境,你环境还可以,我觉的,你要多用用,多和日本人交流...

我以前也碰到过你的情况,就是言不达意...

我后来的解决办法是,先把想说的在脑子里想一边后再说...这样情况就会好多了

你不用担心由于要考虑好了再说,效率跟不上,其实与其你说的不清楚,兜个圈子来解释,那样更麻烦,久而久之,你会对自己没信心...
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-26 04:01:20 | 显示全部楼层
这个我也明白,目前自己也尽量试着这样做,只是不知道还有没有别的办法!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-30 01:59:35 | 显示全部楼层

怎么样才能说一口流利的日语呢

大家好!
       我现在每天都要开会,每天都要翻译,也就是说我每天都得苦恼~~~~~~~~~~~~
       我想表达我的意思~~~~~~~可是说出来有时候日本人听不懂,我不知道应该去用什么方式什么单词去表达,我脑海里一片迷茫~~~~~~~~~~~~久而久之连我自己都对自己没信心~~~~~~~~~~~感觉自己的日语真的很差劲~~~~~~~
   还有一个问题哦,有时候我在翻译的时候哦突然有另外一个翻译走近,我会很紧张,我害怕我自己说错~~~~~~~~~~~~不知道怎么回事~~~~~~~~~~~
  有谁能帮我解答这些问题吗?谢谢~~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-2 17:01:30 | 显示全部楼层
楼上的朋友
我也有这样的困扰~~
虽然还不至于这么严重,
但翻译的时候会很紧张~~
真想把自己的日语再回炉一下~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-2 22:59:46 | 显示全部楼层
我也有时会这样~~不过好象是吵架的时候日语最流畅...呵呵..前几天和一起打工的野口小吵了一架.当时就是脑子想什么嘴上几说什么..虽然有几个词发音说错了..
平时的话就不行了..想说的说不出,他们就问我到底想表达什么,挤半天没挤出来,只好怏怏的说,没什么..估计是单词量不够大...很多时候都是因为单词不会而卡壳...
然后就是和他们熟悉了之后,都是用朋友的口气说话的.这和平时书上的又不一样了..现在我就是处于什么场合都是用简体..相当糟糕..已经不会谦敬语了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-3 23:27:44 | 显示全部楼层

いろいろな勉強法

こんにちは。日本人と話す機会がない人もいると思うので、いろいろな勉強法を紹介しておきます。

1.チャット友達を見つけて、msnなどで練習する。
2.上海や北京、大連などの日本人が多く住む地域であれば、交流会などに参加する。
3.留学生などと交換学習を行う。
4.日本語で日記や翻訳を書いて、添削してもらう。

私は中国に来て4年がたちました。わたしの中国語は自学自習です。「話したいこと」はだいたい不自由なく話せますが、スピーチや職場での翻訳など「話さなければならないこと」を中国にするのはまだまだ難しいです。

さらに効果的なことだと思うのですが、初級や中級のいい教科書(「~の200文型」だったかな?)を読み返すといいと思います。実際、会話で必要な文型などは、初中級でほとんど習ってしまいます。そして、聞き取りにくい日本語を話す人の多くが、初級文型の用法を正確に使えていないことから起こります。

会話というのは、単純な文型と単語の組み合わせでどのようにも複雑にすることができるのですから、まずは「基本」をもう一度大切に考えてみてはいかがでしょうか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-14 08:11:29 | 显示全部楼层
私もそうだ  日系会社に勤めるのではないですから 平日も日本人と話のチャンスないよね
、会話レベルも低いし、
今までずっと悩んでいたのですが 私も会話能力が必要だと思いますけど 
でも本当の日本の方にあったら 言いたい言葉が度忘れた,ふさわしい言葉も思い出さないんです 内面的に自信がなくなりました、声は小さくなり、目線が定まらなかったり、おどおどしたり
「自分の日本ご正しいのか、やっぱりだめかな」という疑問も出ていた、 

[ 本帖最后由 FREEZE76 于 2006-12-14 09:25 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-14 20:42:57 | 显示全部楼层
いま、日本の会社で、でも話すチャンスも少ないと思います。中国人と一緒に住んでいるので、普通の生活はほとんど日本語で話すのが必要がない。会社で、みんな自分の仕事をやって忙しそうです。私は中国人のグループにいて、ほかの人と業務上の連絡があまり無いです。何を話しますか?飲み会のチャンスだけ利用して練習します。
悩んでいますね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-14 21:41:55 | 显示全部楼层
私は日系企業に勤める、でも平日も日本人と話のチャンスがあまりある。平時は中国語と話し、MSNなど練習ないし日本語がほとんど忘れった。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-22 00:50:57 | 显示全部楼层
私もそう思います、今日系に勤めています、平時、日本人と話のチャンスがなかなかありません、が、週に二回の日本語授業をうけます、もちろん、授業をする人が日本人です、授業する時、日本語が話すが、授業が終わった後で、日本語が話しません。だから、口語がなかなかじょうずにならない、どうすればいいの?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-24 06:13:53 | 显示全部楼层
使わないと、言葉はどんどん忘れていきますよね。私も日本語教師をしていると、中国にいるにもかかわらず、中国語があまり上達しません。

Ala Chinaや「ちゃいなび」などのサイトで日本人のネットの知り合いなどを探して見るのもいいと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-31 21:55:51 | 显示全部楼层
わたしはコ-ヒ-にほんごにとうろくしたばかりです。ここでほんごをはなせるともだちをあつめて、はなしあうのはたのしいとおもいます。わたしのぱそこんはにほんごのかんじをうつのはできませんので、みなさまごりかいのうえ、がまんおねがいします。
これから、ぱそこんのシステムをなおしてから、まだみなさまといっしょにはなしましょう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-8 21:34:28 | 显示全部楼层
私はいま日本項目の仕事をしています。でも日本語を話すチャンスがあまり多くないです。普段
メールで日本人と交流します。シャンリングと会話がまだだめです。一緒にがんばりましょう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-8 22:22:52 | 显示全部楼层
私は日系企業に勤めています、出勤日は日本人と話す機会があるけど、少ないです、休日はほとんどないですので、日本語がなかなか上手になりません、どうしたらいいですかわからないです
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-25 12:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表