場面一 電話を受ける
% l8 u: a- N# n# M& x7 ^1 ^) `
H7 m% Q2 l% Q( B, U2 v! n1. 接起电话,自报家门 0 r6 W4 M9 a; c! V
はい、~~でございます。 はい、~~の~~でございます。9 h' a) S9 n7 i9 g; ?/ d1 H
$ M6 W- i' g0 E% p4 e% l, K2. 铃声响过三声后才接
* w9 W5 Y/ X& @) X* a& }たいへんおまたせいたしました。~~でございます。
) |$ }( g; ]2 |9 O, [
% q! ^2 U( U2 L }/ U+ e! C3. 询问对方的姓名8 u* b( Z3 L( ?
失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。
+ D/ ]$ n# {- S4 m" R
8 O0 T; U+ I7 q4. 确认对方的姓名,并稍加寒暄! d4 j9 \4 P4 ^0 m% `3 ~, ?
~~の~~様でいらっしゃいますね。いつもお世話になっております。" u( m% X1 ~4 I
5 q( {8 H4 U6 x8 x) l# c
5. 没听清对方的姓名,再次询问9 {" }( N' c' ^ N
電話が遠いようでございますが、もう一度お名前をお願いいたします。+ R2 m# j0 J# k) c" G- L( \
: \$ Y3 J* ?1 {# K; a6 U. I. n6. 确认对方姓名的写法* d8 O0 H, F2 X1 ~+ O/ p* }, N
失礼でございますが、どのような字をお書きになるのでしょうか。2 o$ M* K# W- z! B3 m( b+ R, l. k
9 ^; g+ G/ }% h$ D3 h( G) e7 }# r8 g
7. 询问对方找谁
4 @) P) ]% _( N. y誰をお呼びいたしましょうか。
% T `) l0 H; |8 d
7 p' F9 e+ Q; H: I8. 如果公司里有同姓氏的人
7 J6 M" ]7 T* i5 r~~は二人おりますが、
3 ?$ S; i: n* Q9 ^0 b2 G2 {& }' n/ y0 s- k7 E
9. 确认对方说得内容* s4 d0 T0 R& `# O& b
~~の件でございますね。/ G- ~5 `% a+ a$ |5 l0 p
) F# M; e% j% q& i3 R, x; Y* O5 ?6 W+ n10. 接电话后,转接他人( X: u& \: W6 t
ただいま~~とかわりますので、少々お待ちください。0 F" O" }' O: Q
' t' Q+ S; v* \6 X2 X4 O: ^
11. 自己由同事手中接过电话0 C" `' X: `9 h' k
お電話かわりました。担当の~~でございます。7 l% q: k) x+ c$ a1 |, k5 i
& R/ F' Q. Y" Y12. 对方要找的人不在时" T5 W' M) L t9 [! Z4 D
(可以估计出多久回来)ただいま~~は席をはずしておりますが、~~分ほどで戻ると思いますが、* m ?" K7 B. ]! _# W2 l" Z! E
(无法确定多久回来)
/ @( }& U% F$ F8 ]1 F& Lただいま~~は席をはずしておりますが、戻る時間はわかりかねます。3 g/ W; x* W& q- r8 z6 W1 ?
* U9 ^- v: ~; }" j3 H13.对方要找的人正在接听其他电话4 M! P5 x# R% P" r
申し訳ございません。~~はただいま他の電話に出ておりますが、のちほどこちらからお電話を差し上げましょうか。
$ ^% i( u& D0 a" G( B& m) a7 j6 Q& c$ ]; [3 R! m& u8 G7 |+ L% F
14.要找的人休假0 p; W) r3 o8 J% Q+ B* D0 w
申し訳ございません。~~は本日、休暇を取っておりますが。% m4 h2 X/ X9 v5 M0 r: I
% U" q( c0 e) q- f% g15.帮忙传达口信5 q* F' N* A' h7 Y: U, r. C* B3 w
~~が戻りましたらお伝えいたします。私は~~と申します。
3 b7 U/ R0 _, z; M# L, Z+ i* u* W2 }6 B9 m
16.替同事询问事由/ i- f+ P" k5 r( S" t
私、~~と申します。よろしければご用件を承っておきますが。% c* d- P) S, h' U
9 M* f- Z4 f: R; A) c) \3 W7 ~3 I17.询问对方的电话号码
; R: I/ C2 y% N- i' ^- j念のため、お電話番号をお願いいたします。" ]9 W. |0 h& n# U# |* F5 u1 M
+ o; l# w! c; e; P1 v& d18.替对方查找资料- l5 B' W1 e+ [# m
さっそく調べまして、折り返しお電話を差し上げます。
: ~9 n0 m1 f9 P5 x' c
1 i3 Q3 \9 E5 }9 E% T
4 _% O' R, ]0 h' o2 E
- p+ e7 z! T" @6 `. X" X- p. E g
8 Z, ?) l, W' {3 ~. D+ |, c1. 主动告知对方自己的公司,姓名,并稍加寒暄) U; W5 N% L3 x. }% c& }
~~の~~と申します。いつもお世話になっております。' c. [4 `2 q6 |! ]1 y' k
. w- t3 I$ f/ y" j% [1 c' M+ |( A
2. 指名找人
( [+ V8 Q# O6 J恐れ入りますが、~~様はいらっしゃいますか。
- Q, ~0 E6 ^6 ]: b* N$ a: E1 y( B1 S. R8 m, `7 R# s
3. 进入正题前先询问对方是否方便- t2 M9 S' V8 Y5 Z# n
お忙しいところ申し訳ありませんが、すこしお時間をいただけますか。
6 \) o% ]4 r1 x: R1 ~. b% h, V
) G; f) k" \# k2 R& C4. 若要找的人不在,询问何时回来
7 q# p) w8 I4 p- w/ o' E- G2 ]/ @ k3 a/ J何時頃お帰りになりますでしょうか。
( Z+ @$ [" V5 M
' l6 m& _4 c) F- z: u8 k; W: H5. 告诉对方自己几点再来电
$ F: r1 P. H# f~時頃こちらからおかけ直しいたします。
0 _8 s3 n" ~7 g0 U L6 o: d4 `0 s/ k& y0 X- \
6. 若要找的人不在,请对方回来后给自己打电话
% [% V. D9 R( b7 ^! N7 \お戻りになりましたら、~~までお電話をいただきたいのですが。
4 k: e9 h Y4 p0 w) R; s, w |3 x* p: A. K# y- v' a
7. 委托接电话的人转告
' o4 ^2 r6 M4 ?- ~伝言をお願いしたいのですが。9 ?# p R: q3 G1 c
4 z0 u n3 K6 D8.拜托对方转告后,确认接电话人的姓名
# | ~: ^9 c( g* m. F6 O6 o' A; Z失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。
/ D+ U; a+ t% B; b0 A; t/ x w* l7 [; i" l
9. 约去对方公司拜访的时间
& \6 { v1 i& d/ d Y9 oお目にかかりたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。3 _) i7 k8 y* L4 I
" W; s2 u0 J A4 X5 R4 b, M7 G; n, U9 Y10.变更预约时间
7 J a+ U9 ], a5 I J- x申し訳ありませんが、時間の変更をお願いできますでしょうか。; C d- i7 }6 @ }% v/ S
" c6 j$ |( R1 t9 p8 S- R
11.通知对方接传真- r; Q4 a- u) n
それでは~~をFAXでご送信いたします。FAX番号をお願います。
* x, _( q: o* Q; q- h9 H/ u; l# O' A
12.确认对方是否收到传真6 c3 [! M3 f# P" Q
昨日FAXを五枚お送りしたのですが、届いておりますでしょうか。
) ]; c( f% d+ G9 `6 F4 \( I5 n5 d. a" ]! d2 c0 Z5 ^! _
13.打电话询问有关事宜
" K* [& V! {) ]4 u6 {~~の件について、少々お伺いしたいのですが。
$ j7 ` W- j# M+ _% d4 ?% m9 n9 }$ ]. x1 R' D
' R" B3 t; f7 K; X$ I- r; d5 i: T
1. 主动告知对方自己的公司,姓名,并稍加寒暄
- d7 b& e" I' z2 N~~の~~と申します。いつもお世話になっております。
% d5 I% _" R) }' }. T/ z- a8 ]6 @. w6 ?0 m
2. 指名找人7 T5 S9 K7 h! ?9 Y# U& S4 c9 l
恐れ入りますが、~~様はいらっしゃいますか。
: ?5 I+ ?2 m6 G: G# [8 e- M/ r6 S8 j' S1 J! _+ m. h# u# y1 N
3. 进入正题前先询问对方是否方便
! l3 V! b5 p" L9 y5 Z* B0 ^お忙しいところ申し訳ありませんが、すこしお時間をいただけますか。
, g* I5 W5 _& ]9 [$ O
9 D8 m% }) o* M' i/ y4. 若要找的人不在,询问何时回来
1 Q+ G2 @* ^7 o" K q何時頃お帰りになりますでしょうか。( Z$ c2 j- `: }! _- x( d! E/ x, Z" p" h
% o6 ^ d) N, ^- b, K5 v5. 告诉对方自己几点再来电
+ t# c$ H- \3 f5 Z; G# e~時頃こちらからおかけ直しいたします。
) l% |# b- }5 H& X2 |% T4 w' ^& G+ p( H' I4 `9 X
6. 若要找的人不在,请对方回来后给自己打电话9 X+ }" q9 \4 Y5 q6 o: s
お戻りになりましたら、~~までお電話をいただきたいのですが。
7 ]% t* y( F/ W v: p* E
! W0 [# v7 m4 J' ]) a9 d7. 委托接电话的人转告
U& L. a% q# {* F4 X% \伝言をお願いしたいのですが。
+ F, t4 T: {. P1 _& K
. e) w! _0 L" y. T1 @8.拜托对方转告后,确认接电话人的姓名
; C0 w) t$ v, W' u失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。
' v- r- I7 j# Z8 Z: }0 x6 }0 u7 w% `8 l$ R" C
9. 约去对方公司拜访的时间6 k' K) T4 q6 c1 \7 j
お目にかかりたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。
3 L: b2 y! B8 h5 h& J9 d3 r1 i& l0 G* w! I2 x$ Z* V( g! v9 _( v3 B
10.变更预约时间
. l J5 U5 P4 W2 t `( ]+ N申し訳ありませんが、時間の変更をお願いできますでしょうか。& a6 ?1 }- q) b7 o7 u
3 G( I9 L& ~( n* {/ p
11.通知对方接传真7 X1 Z/ n7 c+ U S- k! i3 Y# Y
それでは~~をFAXでご送信いたします。FAX番号をお願います。
6 J' E [9 r# I) A, F. o
9 A _( ? S: L8 ~; B1 @12.确认对方是否收到传真+ v; q% d' s. X9 b( V. J3 L
昨日FAXを五枚お送りしたのですが、届いておりますでしょうか。
' m! ^* S0 p8 Y4 D: |- M
9 ~8 k0 a8 k/ p+ q13.打电话询问有关事宜
4 P6 M. d& g4 W8 Q# Q- Y4 I~~の件について、少々お伺いしたいのですが。 |