咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2196|回复: 4

[天声人语] 天声人語12.1

[复制链接]
发表于 2006-12-1 18:10:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
 傷ついた鶴だった自分を救ってくれた与ひょうのため、つうは羽根で美しい布を織る。しかし与ひょうは、悪い男にそそのかされ、布を売って金もうけに走る。相手を愛そうと布を織ることが、相手を自分から引き離してしまった。
 为了帮助曾救过受伤的仙鹤即自己的与ひょう,つう用自己的羽毛织成了漂亮的布匹。可是与ひょう,受到了坏人的挑唆,忙于卖布赚钱。想去爱对方而为其织布,反而使对方离开了自己。 この自作の戯曲「夕鶴」に、ドラマというものの本質が含まれていると、木下順二さんは述べた。「自分が最も望んでいることをしようとする、その行為そのものが、自分の最も望んでいないものを生み出す」(『日本語について』労働旬報社)。
 木下顺二先生指出,在他写的剧本「夕鹤」中,包含着电视剧的本质。「本想做自己最期盼的事,而行为本身,却产生了自己最不期望的东西」(『关于日语』劳动旬报社)。 
「子午線の祀(まつ)り」や「オットーと呼ばれる日本人」で知られる劇作家の木下さんが92歳で亡くなった。与ひょうのような人間の弱さや業を見据え、深みのある言葉でつづった。
 以「子午线的祭祀」「被称作为オットー的日本人」而闻名的剧作家木下先生以92岁的高龄离开人世。他清楚地看到了象与ひょう这样的人的弱点和行为,用有深度的言词表述出来。 
 ドラマについては、こんな言葉もある。「無限の過去から無限の未来へつながっている時間、また無限定にひろがっている空間、それを、限られた上演時間と限られた舞台空間の中に、いわば引き撓(たわ)めて凝縮的・圧縮的に表現するものである」(『巨匠』福武書店)。
 关于电视剧,还有这样的言词来形容。「从无限的过去到无限未来的时间,还有无限制扩展的空间,将其,在限定的演出时间和舞台空间中,可以说比较凝缩的•压缩性地表现出来」(『巨匠』福武书店)。
 特定の時と場所を超えた人間の普遍的な営みを描こうとしたようにみえる。そして平和への強い思いは、あの戦争に至った過去を忘れては未来が無いということから来ていたのではないか。
 看起来象是要描写那些超越特定时间和场所的人的普通生活。而且,如果忘记了那场战争的过去就没有未来,对和平的强烈渴望不是正来自于其中吗? 
昨日、防衛庁を防衛省に改める法案が衆院を通過した。「庁」という形は時代に合わないということのようだ。確かに、戦後61年は短い時間ではない。しかし、悠久の時の流れの中では「一瞬」とも言える。時空を超えてはばたくような、木下さんの大きな視点を思い起こしたい。
 昨天,将防卫厅改为防卫省的法律草案在众议院通过了。好象说是「厅」这种形式与时代不相符。的确,战后61年并不是很短的时间。但是,在悠久的历史长河中也可称作「一瞬」。希望能想起木下先生的飞越时空似的,远大的视点。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-1 22:43:23 | 显示全部楼层

走进来,就踩上一个脚印!!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-2 00:13:51 | 显示全部楼层
好!不错!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-2 07:24:53 | 显示全部楼层
其中的“ドラマ”不能译成“电视剧”。应该译成“戏剧”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-9 17:22:40 | 显示全部楼层
“業”恐怕和“弱さ”一样是贬义词,是“恶业、恶行”的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-5 22:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表