咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1579|回复: 0

[疑难问题] 翻译 阅读中的一段话

[复制链接]
发表于 2006-12-5 05:33:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
(4) モンデーニュ(注1)は、こういうことをいっている。世間にはよく、心では思っているのだけれど、どういっていいかわからない、という人がある。その人は、たいへんいいことを考えている人のように見えるが、言葉にならないということは、心のなかにはなんにもない、ということである。もし考えがあるならば、言葉続々として従う(注2)、という。
2 c( s. @) \; ^- \% S2 H; X9 q7 j0 \* g! N
 たしかに、言葉にあらわしてみて、はじめて自分の考えのつまらなさがわかることがある。何かすばらしい考えでもあるように思っているだけである。後世の哲学者はみなこの意味のことをいっている。
# Z9 j1 s( i5 G3 \6 I8 b' K: R5 h4 R" R& H. \
 考えるというのは、言葉や文字で考えるのである。言葉になったものが考えなのである。
7 U8 E/ ^1 l' A# p0 w  r" [5 K
! [5 {3 w$ N! E  D+ a请帮忙翻译一下/
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-22 11:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表