咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1440|回复: 0

[疑难问题] 翻译 阅读中的一段话

[复制链接]
发表于 2006-12-5 05:33:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
(4) モンデーニュ(注1)は、こういうことをいっている。世間にはよく、心では思っているのだけれど、どういっていいかわからない、という人がある。その人は、たいへんいいことを考えている人のように見えるが、言葉にならないということは、心のなかにはなんにもない、ということである。もし考えがあるならば、言葉続々として従う(注2)、という。
5 H/ U) B% p# k' r# _0 w' o8 e
. F5 b* h- e" S. Q; o7 U8 @( u' ] たしかに、言葉にあらわしてみて、はじめて自分の考えのつまらなさがわかることがある。何かすばらしい考えでもあるように思っているだけである。後世の哲学者はみなこの意味のことをいっている。- a& u3 O$ W4 P1 ]0 _+ |3 v: W) j
% r; e% W; T3 H, h1 X
 考えるというのは、言葉や文字で考えるのである。言葉になったものが考えなのである。
+ |- t3 ~3 s9 q1 [* M1 {* U+ x
. J) i! U& O0 N$ l: G0 T* D# M请帮忙翻译一下/
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 09:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表