咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1611|回复: 0

[疑难问题] 翻译 阅读中的一段话

[复制链接]
发表于 2006-12-5 05:33:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
(4) モンデーニュ(注1)は、こういうことをいっている。世間にはよく、心では思っているのだけれど、どういっていいかわからない、という人がある。その人は、たいへんいいことを考えている人のように見えるが、言葉にならないということは、心のなかにはなんにもない、ということである。もし考えがあるならば、言葉続々として従う(注2)、という。! Q4 d" B) A0 ~- y. c

- l& r6 W  R  y8 q# `7 k& {" i: p たしかに、言葉にあらわしてみて、はじめて自分の考えのつまらなさがわかることがある。何かすばらしい考えでもあるように思っているだけである。後世の哲学者はみなこの意味のことをいっている。
* N, v! k" C; H5 R4 t/ C
$ D: e( @# x2 a% C* Q- T$ @" f 考えるというのは、言葉や文字で考えるのである。言葉になったものが考えなのである。
* \: i- H2 N; f
  C1 E& m& G0 p8 n- K请帮忙翻译一下/
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-9 16:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表