咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1550|回复: 0

[疑难问题] 翻译 阅读中的一段话

[复制链接]
发表于 2006-12-5 05:33:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
(4) モンデーニュ(注1)は、こういうことをいっている。世間にはよく、心では思っているのだけれど、どういっていいかわからない、という人がある。その人は、たいへんいいことを考えている人のように見えるが、言葉にならないということは、心のなかにはなんにもない、ということである。もし考えがあるならば、言葉続々として従う(注2)、という。
/ H) G- l& A  c+ T* R% K6 T$ G9 O! T2 @# @) J- G$ ^
 たしかに、言葉にあらわしてみて、はじめて自分の考えのつまらなさがわかることがある。何かすばらしい考えでもあるように思っているだけである。後世の哲学者はみなこの意味のことをいっている。
- D; j" j4 l$ h
  d5 \" Y& X' f" e2 K0 X% l 考えるというのは、言葉や文字で考えるのである。言葉になったものが考えなのである。0 ^/ h9 H9 S# g% q' v

" Y4 o4 b" s! c( a  A) m, r( Q2 c0 Q/ N请帮忙翻译一下/
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-30 23:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表