咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1208|回复: 3

关于"训读"和"音读"??不懂哈!

[复制链接]
发表于 2006-12-6 00:45:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
关于"训读"和"音读"??不懂哈!

请问可以帮我很系统地介绍一下到底什么是"训读"什么是"音读"?
我现在也就知道一点,就是这两种不同的日语读法可以帮助我们更有效地记忆日语单词.
之前我好象在哪看到一点关于这方面的讲解,可是现在我实在找不到了哈,哪个好心人可以帮忙再现哈!!

我在书上看到过这样的一句话:
"1——30日"的说法之中,有的是‘音读’,而有的是‘训读’。

好象还有一个叫什么"混种读"

都帮忙解释一下哟



谢谢了先!
Deackie!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-6 01:04:40 | 显示全部楼层
1日到10日、20日、24、14都是训读
需要特别背的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-6 01:22:14 | 显示全部楼层
我当时是这样理解的:

日本人的汉子都是从中国学过去的不是?

没有学清楚,或者由于相互流传,渐渐的变的发音不像中国这样的标准......

这样变化过来的就是汉字的 “音读”。 所以,那些发音组成比较简单,而且和中文发音比较像的,就是“音读”

至于那些听起来都不知道他说的是什么汉字的那些..... 就是训读啦

举个例子....

保つ (たもつ) 这里面的 “保” 读 たもつ 、和中文的发音完全不沾边吧? 这就是 训读 啦
保安 (ほうあん) 这里面的 “保”读 ほう 、bao,hao, 读起来蛮像的吧? 这就是 音读 啦~

嘿嘿,其实学着学着,自己就能有更深刻的体会了的....
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-6 20:17:01 | 显示全部楼层
恩   我还是挺模糊的。
我记得原来看到的那一篇关于“训读”的解释,好象有什么出于对汉字本身的“意思”而演变出来的读音,对吧???

  如「かわ」的汉字可以是“川”,也可以是“河”(好象“川”用得较多哈!)
  如果我们用“川”来记忆这个读音,感觉发音(kawa)和“川”差不多,这叫做“音读”吧?若是“河”做
  汉字感觉上发音就差的很大很大(”沾不到边“),这就叫做“训读”吧?

不知道我的理解是否是正确的哈。


还有一个就是,我想买一个50快左右的日汉汉日双向字典,各位前辈有什么建议呀?哪种字典好点,适合于像我这样的初学者?


谢谢
Deackie!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-19 06:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表