咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 807|回复: 2

[翻译问题] 包装方面的翻译,中文怎么表达更加好?

[复制链接]
发表于 2006-12-21 00:18:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
梱包仕様確認(開発時期)は青梅工場QA殿とME殿により確認
    されるのが現在までの方法です。開発時、各製品の梱包され
    ている状態と梱包仕様書を弊社と一緒に確認して頂き、承認
    されるまで続けます。ですのでTIH殿の梱包確認者が開発時
    に立会いされなければTIH殿梱包仕様書の反映はされにくい
    と考えます。よって、TIH殿との確認は実施していないのが現状
    です。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-21 01:01:33 | 显示全部楼层
目前使用的这种包装方法是由青梅工場QA殿和ME殿确认的,且开发时,包装的样子和包装说明书{贵司}和我司一起确认好的。现让TIH殿来确认是不可行的,因为开发确认时其不在场,单看包装说明书是无法进行确认的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-21 01:34:39 | 显示全部楼层
难道说我又理解错了吗.......
为保证包装方式与式样书一致,
负责式样书的人应该在开发阶段就参与进来吧.
但是事实上好象没有这样做.......
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-19 10:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表